Publicidade

Significado de bearskin

pele de urso; pelagem de urso

Etimologia e História de bearskin

bearskin(n.)

também bear-skin, "a pele de um urso," em inglês antigo berascin; veja bear (n.) + skin (n.).

Entradas relacionadas

"grande mamífero carnívoro ou onívoro da família Ursidae," do inglês antigo bera "um urso," vindo do proto-germânico *bero, que significa literalmente "o marrom (ou aquele que é marrom)" (também origem do nórdico antigo björn, do médio holandês bere, do holandês beer, do alto alemão antigo bero, do alemão Bär). Geralmente, acredita-se que vem da raiz do proto-indo-europeu *bher- (2) que significa "brilhante; marrom." Pode ter existido um *bheros no proto-indo-europeu que significava "animal escuro" (comparar com beaver (n.1) e o grego phrynos "sapo," que literalmente significa "o animal marrom").

No grego, arktos e no latim ursus preservam a raiz do proto-indo-europeu para "urso" (*rtko; veja arctic), mas acredita-se que tenha sido substituída ritualisticamente nas ramificações do norte devido ao tabu dos caçadores em relação aos nomes de animais selvagens (comparar com o equivalente irlandês "o bom bezerro," o galês "porco-doce," o lituano "o lambedor," e o russo medved "comedouro de mel"). Outros conectam a palavra germânica com o latim ferus "selvagem," como se significasse "o animal selvagem (par excellence) das florestas do norte."

Usado para descrever homens rudes, bruscos e sem jeito desde a década de 1570. Simbólico da Rússia desde 1794. O significado no mercado financeiro de "especulador que aposta na queda" é de 1709, uma abreviação de bearskin jobber (derivado do provérbio sell the bearskin before one has caught the bear); ou seja, "aquele que vende ações para entrega futura, esperando que os preços caiam até lá." Junto com bull a partir de cerca de 1720. Bear claw como um tipo de grande pastel surgiu em 1942, originalmente mais comum no oeste dos Estados Unidos. Bear-garden (década de 1590) era um lugar onde os ursos eram mantidos para a diversão dos espectadores.

Por volta de 1200, a palavra "skin" em inglês, que significa "pele de animal" (geralmente tratada e curtida), vem do nórdico antigo skinn, que também significa "pele, pelagem de animal." Essa palavra tem raízes no proto-germânico *skinth-, que também deu origem a termos raros em inglês antigo como scinn, em alto alemão antigo scinten, e em alemão moderno schinden, que significa "descascar, pelar." Em alguns dialetos alemães, schind se refere à "casca de uma fruta," enquanto no flamengo schinde significa "casca." Essas palavras vêm da raiz proto-indo-europeia *sken-, que significa "descascar, pelar," e também é a origem de palavras como o bretão scant (escama de peixe) e o irlandês scainim (eu rasgo, eu estourar). Essa raiz é uma forma estendida de *sek-, que significa "cortar."

O termo mais comum em anglo-saxão para "pele" é hide (substantivo). O significado de "epiderme de um animal ou pessoa viva" é atestado desde o início do século XIV, e a partir do final do século XIV passou a ser usado também para frutas, vegetais, etc. No jargão do jazz, a gíria que significa "tambor" surgiu em 1927. A palavra também é usada como abreviação de skinhead desde 1970. Como adjetivo, "skin" teve um significado gíria de "enganador" em 1868 (semelhante ao verbo "to skin," que significa "enganar"). O sentido de "pornográfico" é registrado a partir de 1968. A expressão Skin deep, que significa "superficial, não mais profundo que a espessura da pele" (também usada literalmente para feridas, etc.), é atestada desde a década de 1610:

All the carnall beauty of my wife, Is but skin-deep.
[Sir Thomas Overbury, "A Wife," 1613; the poem was a main motive for his murder]
Toda a beleza carnal da minha esposa, É apenas superficial.
[Sir Thomas Overbury, "A Wife," 1613; o poema foi um dos principais motivos para seu assassinato]

A expressão skin of one's teeth, que indica uma margem muito estreita, é atestada desde a década de 1550 na Bíblia de Genebra, uma tradução literal do texto hebraico de Jó 19:20. A expressão get under (someone's) skin, que significa "irritar," surgiu em 1896. O termo skin graft (enxerto de pele) é de 1871. A expressão skin merchant, que significa "oficial de recrutamento," é de 1792 (o sentido mais antigo era "comerciante de peles"). A expressão skin and bone, usada para descrever uma pessoa extremamente magra ou esquelética, já aparecia no inglês médio:

Ful of fleissche Y was to fele, Now ... Me is lefte But skyn & boon. [hymn, c. 1430]
Cheio de carne eu costumava ser, Agora ... Me resta Apenas pele e osso. [hino, c. 1430]
    Publicidade

    Tendências de " bearskin "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "bearskin"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of bearskin

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "bearskin"
    Publicidade