Publicidade

Significado de blow up

explodir; inflar; perder a calma

Etimologia e História de blow up

blow up(v.)

Na década de 1590, o verbo significava "explodir;" nos anos 1690, "fazer explodir;" derivado de blow (v.1) + up (adv.). A partir da década de 1670, passou a significar "inflar, encher de ar." O sentido figurado de "perder a paciência" surgiu em 1871.

Como substantivo, é registrado a partir de 1809 no sentido de "explosão, briga;" em 1807 como "uma explosão." O significado "ampliação a partir de uma fotografia" é atestado em 1945 (a expressão verbal nesse sentido é de 1930). No inglês antigo, havia um adjetivo upablawan que significava "inflado," usado para descrever um vulcão, entre outros.

Entradas relacionadas

"mover o ar, produzir uma corrente de ar," inglês médio blouen, do inglês antigo blawan "soprar (do vento, de foles, etc.), respirar, criar uma corrente de ar; acender; inflar; tocar" um instrumento de sopro (verbo forte da classe VII; passado bleow, particípio passado blawen), do protogermânico *blæ-anan (origem do alto alemão antigo blaen, alemão blähen), segundo Watkins da raiz proto-indo-europeia *bhle- "soprar."

O sentido transitivo de "carregar pelo vento ou corrente de ar" é de cerca de 1300; o de "encher com ar, inflar" é do final do século XIV. Em relação a narizes, a partir da década de 1530; para fusíveis elétricos, de 1902. O significado "esbanjar" (dinheiro) é de 1874; o de "perder ou estragar" (uma oportunidade, etc.) é de 1943. A ideia de "partir (de algum lugar) repentinamente" é de 1902.

Como uma expressão coloquial de xingamento, surgiu por volta de 1781, associada a marinheiros (como na famosa frase de Popeye "well, blow me down!"); seu particípio passado é blowed.

O ato de blow (a candle, etc.) out "extinguir com uma corrente de ar" é do final do século XIV. A expressão blow over "passar" é da década de 1610, originalmente referindo-se a tempestades. A expressão blow hot and cold "vacilar" é da década de 1570. A expressão blow off steam (1837) é um uso figurado que vem das máquinas a vapor liberando pressão. O gíria blow (someone or something) off "descartar, ignorar" é de 1986. A expressão blow (someone's) mind já era usada em 1967; há uma música chamada "Blow Your Mind" lançada em 1965 por um grupo chamado The Gas Company.

 Para o sentido sexual, veja blow-job

"para ou em direção a um ponto ou lugar mais alto que outro," inglês antigo up, uppe, do proto-germânico *upp- "up," da raiz PIE *upo "under," também "up from under," daí também "over." Como preposição, do final do inglês antigo como "down onto, above and touching, sitting on, at the summit of;" a partir de c. 1200 como "to a higher place."

Frequentemente usado de forma elíptica para go up, come up, rise up, etc. Estar up to (algo) "envolvido em alguma atividade" (tipicamente reprovável) é de 1837. Gíria up the river "na prisão" é registrado por 1891, originalmente em referência a Sing Sing, que fica rio acima de Nova York. Fazer alguém up the wall (1951) vem da noção do comportamento de lunáticos ou animais enjaulados. A resposta insultuosa up yours (scil. ass (n.2)) é atestada no final do século 19.

Da mesma fonte proto-germânica são o frísio antigo, o saxão antigo up "up, upward," o nórdico antigo upp; dinamarquês, holandês op; alto alemão antigo uf, alemão auf "up;" gótico iup "up, upward," uf "on, upon, under;" alto alemão antigo oba, alemão ob "over, above, on, upon."

    Publicidade

    Tendências de " blow up "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "blow up"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of blow up

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "blow up"
    Publicidade