Publicidade

Significado de checkmate

xeque-mate; derrota decisiva; situação sem saída

Etimologia e História de checkmate

checkmate(n.)

Meados do século XIV, no xadrez, usado para descrever um rei que está em xeque e não pode escapar, vem do francês antigo eschec mat (francês moderno échec et mat), que, assim como o espanhol jaque y mate e o italiano scacco-matto, tem origem no árabe shah mat, que significa "o rei morreu" (veja check (n.1)). Segundo Barnhart, isso seria uma interpretação errônea do persa mat, que significa "fique surpreso," confundido com mata ("morrer") e mat ("ele está morto"). Assim, se shah mat for realmente a origem da expressão, a tradução literal seria "o rei está indefeso, o rei está encurralado."

checkmate(v.)

No final do século XIV, o uso figurado da palavra significava "frustrar, impedir". Para entender melhor, veja checkmate (substantivo). No contexto do xadrez, passou a ser usada como verbo a partir de 1789. Palavras relacionadas incluem Checkmated e checkmating.

Entradas relacionadas

Por volta de 1300, no xadrez, a palavra "check" (ou "xeque") se referia a um aviso de que a jogada de um jogador havia colocado o rei do oponente (ou outra peça importante) em perigo imediato. Essa expressão vem do francês antigo eschequier, que significava "xeque no xadrez" (também "tabuleiro de xadrez" ou "conjunto de xadrez"). A raiz da palavra é eschec, que designava o jogo de xadrez, o tabuleiro, ou o próprio xeque, e vem do latim vulgar *scaccus, que por sua vez tem origem no árabe shah e no persa shah, ambos significando "rei". Essa peça é a mais importante do jogo, e é interessante notar que a palavra shah também se relaciona com checkmate (xeque-mate). Além disso, por volta de 1300, a palavra começou a ser usada de forma mais geral, para descrever um "incidente ou evento prejudicial, ou um ambiente hostil."

No início do século XV, "check" passou a designar "a exposição do rei a um ataque direto de uma peça adversária." Quando o rei está em xeque, as opções do jogador ficam bastante limitadas. Essa ideia de restrição levou a várias outras acepções. A partir do conceito de "interrupção repentina, obstáculo ou contenção" (década de 1510), surgiu o sentido de "ato ou meio de verificar ou restringir," além de "método para detectar, expor ou prevenir erros; uma verificação contra falsificações ou alterações."

Assim, a expressão evoluiu para "um registro auxiliar usado como prova de propriedade, destinado a evitar perda ou roubo" (como em hat check, que significa "comprovante de guarda de chapéu"), datando de 1812. A partir daí, também surgiu o uso financeiro, referindo-se a "uma ordem escrita para pagamento de dinheiro emitida por um banco, um título de cobrança" (1798, frequentemente grafado como cheque), provavelmente influenciado por exchequer. Outra acepção que se desenvolveu foi a de "marca colocada ao lado de nomes ou itens em uma lista, indicando que foram verificados ou examinados de alguma forma," documentada a partir de 1856.

From its use in chess the word has been widely transferred in French and English. In the sense-extension, the sb. and vb. have acted and reacted on each other, so that it is difficult to trace and exhibit the order in which special senses arose [OED]
O uso da palavra no xadrez se espalhou amplamente em francês e inglês. Nesse processo de ampliação de sentido, os substantivo e verbo influenciaram-se mutuamente, tornando difícil rastrear a ordem exata em que os significados especiais surgiram [OED].

O significado "conta de restaurante" apareceu em 1869. A expressão checking account (conta corrente) é atestada desde 1897, no inglês americano. O termo blank check (cheque em branco), usado de forma figurada, é documentado em 1849 (compare com carte blanche). Já checks and balances (sistema de freios e contrapesos) data de 1782, possivelmente sugerindo inicialmente um mecanismo complexo.

"o matador do touro em uma tourada," década de 1670, do espanhol matador, que significa literalmente "matador," derivado de matar "matar," cuja origem é incerta. Provavelmente vem do latim mactāre "matar," que originalmente significava "honrar por meio de sacrifício," mas isso apresenta dificuldades fonéticas: "a evolução regular dessa raiz latina teria resultado em *meitar em português e *mechar em espanhol" [Eva Núñez Méndez, "Diachronic Applications in Hispanic Linguistics"]. A alternativa poderia ser o árabe mata "ele morreu," do persa (veja o segundo elemento em checkmate). A forma feminina é matadora.

"dar mate," por volta de 1300, vem do francês antigo mater, que significa "dar mate, derrotar, superar." Isso se origina de mat, que quer dizer "mate" (veja checkmate (v.)).

    Publicidade

    Tendências de " checkmate "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "checkmate"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of checkmate

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade