Publicidade

Significado de commitment

compromisso; obrigação; engajamento

Etimologia e História de commitment

commitment(n.)

Na década de 1610, o termo se referia à "ação de consignar oficialmente à custódia do estado," vindo de commit + -ment. (No anglo-francês, usava-se commettement.) A acepção de "compromisso ou envolvimento pessoal, uma promessa" aparece em 1793; por isso, passou a significar "uma obrigação, um compromisso" em 1864.

Entradas relacionadas

Final do século XIV, committen, que significa "dar em responsabilidade, confiar," vem do latim committere, que quer dizer "unir, conectar, combinar; reunir," formado por com ("com, junto," veja com-) + mittere ("liberar, deixar ir; enviar, lançar," veja mission).

A evolução dos significados modernos em inglês não é totalmente clara. A ideia de "perpetrar (um crime), fazer, realizar (especialmente algo reprovável)" já era antiga em latim e em inglês é atestada desde meados do século XV. O sentido de "confiar (alguém) à custódia (de uma prisão, instituição psiquiátrica, etc.) por ordem oficial" aparece no início do século XV.

Desde a década de 1530, é usada como "confiar-se completamente a;" a partir de 1770, passa a significar "colocar ou trazer para o perigo por um ato preliminar irrevogável." O uso intransitivo (em vez de commit oneself) surge em 1982, provavelmente influenciado pelo uso existencialista (1948) de commitment para traduzir o engagement de Sartre, que significa "compromisso emocional e moral."

Um sufixo comum de origem latina que forma substantivos, originalmente do francês e representando o latim -mentum. Esse sufixo era adicionado às raízes dos verbos para criar substantivos que indicavam o resultado ou produto da ação do verbo, ou os meios ou instrumentos dessa ação. No latim vulgar e no francês antigo, passou a ser usado como um formador em substantivos de ação. No francês, insere-se um -e- entre a raiz verbal e o sufixo (como em commenc-e-ment de commenc-er; com verbos em ir, insere-se -i- em vez disso, como em sent-i-ment de sentir).

No inglês, começou a ser usado com as raízes verbais a partir do século 16 (por exemplo, amazement, betterment, merriment, sendo que este último também ilustra a tendência de transformar -y em -i- antes desse sufixo).

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
As raízes às quais -ment é normalmente acrescentado são as dos verbos; exceções como oddment e funniment não devem servir de precedente; elas mesmas são resultado de um equívoco em relação a merriment, que não vem do adjetivo, mas de um verbo obsoleto merry, que significa alegrar-se. [Fowler]
    Publicidade

    Tendências de " commitment "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "commitment"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of commitment

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade