Publicidade

Significado de cowboy

vaqueiro; rapaz que cuida de gado

Etimologia e História de cowboy

cowboy(n.)

Em 1725, a palavra cowboy era usada para se referir a um "menino que cuida de vacas e as leva para o pasto." Ela é formada pela junção de cow (vaca) e boy (menino).

No inglês americano, o significado de "homem que cuida de gado pastando nas Grandes Planícies para um pecuarista ou rancheiro, realizando seu trabalho a cavalo" surgiu em 1849. Antes disso, durante a Revolução Americana (1775), era um termo pejorativo usado para designar um grupo de leais ao rei que atuavam como bandidos nas proximidades de Nova York. A partir de 1942, passou a ser usado de forma figurativa para descrever um "jovem ousado e imprudente," e como adjetivo para "imprudente" começou a aparecer na década de 1920.

A palavra mais antiga para "aquele cuja ocupação é cuidar de gado" em inglês é cowherd, que remonta ao final do inglês antigo. O termo cowhand é atestado em 1852 no inglês americano (veja hand (n.)). Já cowpoke, que se acredita ter surgido em 1881, só se popularizou nas décadas de 1940, e inicialmente era usado para descrever aqueles que empurravam o gado para dentro dos vagões de trem com longas varas. O jogo infantil Cowboys and Indians, que imitava os seriados de cinema da época, surgiu em 1920.

Entradas relacionadas

Meados do século XIII, boie significava "servo, plebeu, patife" (geralmente jovem e masculino). Por volta de 1300, passou a ser usado para "canalha, rufiã, patife; menino travesso," e no meio do século XIV começou a designar "menino antes da puberdade" (possivelmente uma extensão do sentido de "menino travesso"). A origem da palavra é desconhecida.

Pode ter vindo do francês antigo embuie, que significa "aquele que está preso," derivado do latim vulgar *imboiare, que por sua vez vem do latim boia, que significa "ferro de perna, jugo, coleira de couro." Essa expressão latina tem raízes no grego boeiai dorai, que se traduz como "couro de boi." É interessante notar que palavras para "menino" muitas vezes também significam "servo" ou "atendente" em várias línguas indo-europeias — como o italiano ragazzo, o francês garçon, o grego pais, o inglês médio knave e o eslavo antigo otroku. Muitas vezes, é difícil determinar qual significado surgiu primeiro.

No entanto, também parece ter uma semelhança com o frísio oriental boi, que significa "jovem cavalheiro," e talvez com o holandês boef, que é "patife," vindo do médio holandês boeve, possivelmente do baixo alemão médio buobe. Isso sugere uma relação gradual com babe. Outra hipótese é a seguinte:

In Old English, only the proper name Boia has been recorded. ME boi meant 'churl, servant' and (rarely) 'devil.' In texts, the meaning 'male child' does not antedate 1400. ModE boy looks like a semantic blend of an onomatopoeic word for an evil spirit ( *boi) and a baby word for 'brother' ( *bo). [Liberman] 
No inglês antigo, apenas o nome próprio Boia foi registrado. No inglês médio, boi significava 'camponês, servo' e (raramente) 'demônio.' Nos textos, o significado 'menino' não aparece antes de 1400. O inglês moderno boy parece ser uma mistura semântica de uma palavra onomatopaica para 'espírito maligno' (*boi) e uma palavra infantil para 'irmão' (*bo). [Liberman] 

No inglês médio, o termo era usado de forma pejorativa para jovens homens e também de maneira familiar ou desdenhosa para criminosos ou membros das forças armadas. Em alguns contextos locais, podia simplesmente significar "homem," sem referência à idade (o Dicionário Oxford de Inglês menciona usos como "na Cornualha, na Irlanda, no extremo oeste dos Estados Unidos"). O significado "escravo negro masculino ou servo pessoal asiático de qualquer idade" é atestado a partir de cerca de 1600.

A forma estendida boyo foi registrada a partir de 1870. A exclamação enfática oh, boy é atestada em 1917. A expressão Boy-meets-girl, que significa "típico de um romance convencional," é de 1945; a frase em si surgiu em 1934 como uma fórmula dramática. Já Boy-crazy, que significa "ansioso para se associar a homens," é de 1923.

A noticable number of the modern words for 'boy', 'girl', and 'child' were originally colloquial nicknames, derogatory or whimsical, in part endearing, and finally commonplace. These, as is natural, are of the most diverse, and in part obscure, origin. [Buck]
Um número considerável dos termos modernos para 'menino,' 'menina' e 'criança' eram originalmente apelidos coloquiais, muitas vezes pejorativos ou caprichosos, mas em parte carinhosos, que acabaram se tornando comuns. Esses apelidos, como é natural, têm origens das mais diversas e, em parte, obscuras. [Buck]

"fêmea de um animal bovino," especialmente do boi doméstico, inglês médio cu, qu, kowh, do inglês antigo cu "vaca," do proto-germânico *kwon (origem também do frísio antigo ku, holandês médio coe, holandês koe, alto alemão antigo kuo, alemão Kuh, nórdico antigo kyr, dinamarquês, sueco ko), anteriormente *kwom, da raiz proto-indo-europeia *gwou- "boi, touro, vaca."

Aplicado às fêmeas de vários grandes animais a partir do final do século XIV. Como uma palavra insultuosa ou degradante para uma mulher, na década de 1690.

Publicidade

Tendências de " cowboy "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "cowboy"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of cowboy

Publicidade
Tendências
Publicidade