Publicidade

Significado de embalm

embalsamar; preservar um corpo; aplicar bálsamo

Etimologia e História de embalm

embalm(v.)

No final do século XIV, embaumen significava "aplicar bálsamo ou unguento; embalsamar um corpo," vindo do francês antigo embaumer, que antes era embausmer, e significava "preservar (um corpo) com especiarias." Essa palavra se formou a partir da assimilação de en- "em" (veja en- (1)) + baume "bálsamo" (veja balm) + o sufixo verbal -er. Em inglês médio, Balm também tinha um sentido específico de "preparação aromática para embalsamar corpos mortos." O -l- foi adicionado em inglês nos anos 1500, imitando o latim. Palavras relacionadas incluem Embalmed e embalming.

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, basme se referia a uma "substância aromática oleosa e resinosa que exsuda naturalmente de arbustos do gênero Commiphora." Essa palavra vem do francês antigo basme, baume, balme, que significa "bálsamo, unguento" (século 12, em francês moderno baume). A origem é o latim balsamum, que por sua vez vem do grego balsamon, significando "bálsamo." Essa palavra tem raízes no hebraico (semítico) basam, que significa "especiaria," e está relacionada ao aramaico busma e ao árabe basham, que significam "bálsamo, especiaria, perfume." A grafia foi adaptada entre os séculos 15 e 16, seguindo o modelo latino. Para comparação, veja balsam.

Como nome de uma árvore que produz essa substância, basme é atestada a partir do final do século 14. A partir de meados do século 15, o termo passou a ser usado para diversas ervas aromáticas de jardim. Além disso, por extensão, passou a designar "qualquer preparação aromática usada para curar feridas, aliviar dores, ou como perfume ou em unções" (final do século 14). Assim, surgiu o sentido figurado de "influência curativa ou suavizante" (década de 1540). O Balm of Gilead bíblico (conhecido por suas propriedades medicinais) aparece na tradução de Coverdale (Jeremias 8:22); a palavra hebraica usada lá é tsori, que foi traduzida na Septuaginta e na Vulgata como "resina" (grego rhētinē, latim resina).

O elemento formador de palavras en- significa "em; para dentro", vindo do francês e do francês antigo en-, que por sua vez se origina do latim in-, que também significa "em, para dentro" (derivado da raiz proto-indo-europeia *en, que significa "em"). Geralmente, esse prefixo se assimilava antes das consoantes -p-, -b-, -m-, -l- e -r-. No latim, in- evoluiu para en- no francês, espanhol e português, mas permaneceu como in- no italiano.

Esse prefixo também é utilizado com elementos nativos e importados para formar verbos a partir de substantivos e adjetivos, transmitindo a ideia de "colocar em ou sobre" (como em encircle), além de significar "fazer alguém ser" ou "transformar em" (como em endear). Ele também pode ser usado de forma intensiva, como em enclose. As variações ortográficas do francês que foram incorporadas ao inglês médio explicam semelhanças como ensure/insure. A maioria das palavras em inglês que começam com en- teve, em algum momento, uma variante com in-, e vice-versa.

    Publicidade

    Tendências de " embalm "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "embalm"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of embalm

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade