Publicidade

Significado de eye-shade

protetor ocular; viseira; aba para os olhos

Etimologia e História de eye-shade

eye-shade(n.)

também eyeshade, "uma proteção para os olhos," 1808 como um tipo de acessório de cabeça, formado por eye (substantivo) + shade (substantivo).

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, a palavra veio do inglês antigo ege (na variante merciana) ou eage (na variante do oeste saxão), que significava "olho; região ao redor do olho; abertura, buraco". Sua origem remonta ao proto-germânico *augon, que também deu origem a palavras semelhantes em outras línguas germânicas, como o saxão antigo aga, o frísio antigo age, o nórdico antigo auga, o sueco öga, o dinamarquês øie, o médio holandês oghe, o holandês oog, o alto alemão antigo ouga, o alemão moderno Auge e o gótico augo, todos significando "olho". Aparentemente, a forma germânica evoluiu de maneira irregular a partir da raiz proto-indo-europeia *okw-, que significa "ver".

HAMLET: My father — methinks I see my father.
HORATIO: Where, my lord?
HAMLET: In my mind's eye, Horatio.
HAMLET: Meu pai — acho que vejo meu pai.
HORATIO: Onde, meu senhor?
HAMLET: Na minha mente, Horatio.

Até o final do século XIV, o plural em inglês era formado com -an, o que explica o plural dialetal moderno een ou ene. O uso para "batatas" surgiu na década de 1670. Para "penas de pavão", a expressão é do final do século XIV. O sentido de "laço usado com um gancho para prender (roupas, etc.)" apareceu na década de 1590. A expressão eye (olho) de uma agulha já era usada no inglês antigo. A partir de 1760, passou a significar "o centro de rotação" de qualquer objeto. A expressão náutica in the wind's eye ("na direção do vento") é da década de 1560.

A expressão see eye to eye (ver as coisas da mesma forma) vem de Isaías 52:8. O termo Eye contact (contato visual) é atestado desde 1953. A expressão have (or keep) an eye on (manter sob vigilância) é do início do século XV. Já have eyes for (ter interesse por ou se sentir atraído por alguém) data de 1736, enquanto make eyes at (lançar olhares românticos) é de 1837. O termo Eye-biter era usado antigamente para se referir a "uma espécie de bruxa que enfeitiça com o olhar."

Médio Inglês shade, schade, Kentish ssed, "imagem escura projetada por alguém ou algo; obscuridade ou penumbra comparativa causada pelo bloqueio da luz," do inglês antigo tardio scead "escuridão parcial; abrigo, proteção," também parcialmente de sceadu "sombra, escuridão; lugar sombrio, arvoredo, proteção contra o brilho ou calor." Ambos são do proto-germânico *skadwaz (também fonte do saxão antigo skado, médio holandês scade, holandês schaduw, alto alemão antigo scato, alemão Schatten, gótico skadus), do PIE *skot-wo-, da raiz *skoto- "escuro, sombra." 

shade, shadow, nn. It seems that the difference in form is fairly to be called an accidental one, the first representing the nominative & the second the oblique cases of the same word. The meanings are as closely parallel or intertwined as might be expected from this original identity, the wonder being that, with a differentiation so vague, each form should have maintained its existence by the side of the other. [Fowler]
shade, shadow, nn. Parece que a diferença na forma pode ser chamada de acidental, a primeira representando o nominativo & a segunda os casos oblíquos da mesma palavra. Os significados são tão paralelos ou entrelaçados quanto se poderia esperar dessa identidade original, sendo surpreendente que, com uma diferenciação tão vaga, cada forma tenha mantido sua existência ao lado da outra. [Fowler]

O uso figurado em referência à obscuridade comparativa é de 1640s. Daí throw into the shade, etc., "obscure por contraste ou brilho superior." O significado "um fantasma" é de 1610s; a expressão dramática (ou mock-dramática) shades of _____ para invocar ou reconhecer uma memória é de 1818, do sentido "fantasma."

O significado "cobertura de lâmpada" é de 1780. O sentido de "persiana. dispositivo para bloquear a luz em uma janela" é registrado em 1845. O significado "cobertura para proteger os olhos" é de 1801.

O significado "tom de cor" é registrado desde 1680s; o de "grau ou gradação de escuridão em uma cor" é de 1680s (compare nuance, do francês nue "nuvem"). O significado "pequena quantidade ou grau" de qualquer coisa é de 1749.

    Publicidade

    Tendências de " eye-shade "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "eye-shade"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of eye-shade

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade