Publicidade

Significado de fantasize

fantasiar; imaginar; sonhar

Etimologia e História de fantasize

fantasize(v.)

1926, formado a partir de fantasy + -ize. Relacionado: Fantasized; fantasizing. Um verbo anterior era fantasticate (c. 1600).

Entradas relacionadas

No início do século XIV, a palavra era usada para se referir a uma "aparência ilusória." Ela vem do francês antigo fantaisie ou phantasie, que significava "visão" ou "imaginação" (século XIV). Essa origem remonta ao latim phantasia, que por sua vez vem do grego phantasia, que designava a "capacidade de imaginar," "aparência," "imagem" ou "percepção." O verbo grego phantazesthai significa "formar uma imagem mental," e deriva de phantos, que quer dizer "visível," que por sua vez vem de phainesthai, que significa "aparecer." No grego tardio, essa palavra passou a ser usada no sentido de "imaginar" ou "ter visões." Essa evolução está ligada a phaos e phōs, que significam "luz," e phainein, que quer dizer "mostrar" ou "trazer à luz." Todas essas raízes podem ser rastreadas até a raiz do proto-indo-europeu *bha- (1), que significa "brilhar."

O sentido de "noção caprichosa" ou "ilusão" já era utilizado antes de 1400, seguido pela ideia de "imaginação fantástica," atestada a partir da década de 1530. A expressão "devaneio baseado em desejos" surgiu em 1926. Nos primeiros usos em inglês, também apareciam as formas fantasie e phantasy, entre outras. Como nome de um gênero literário, a palavra foi registrada por volta de 1939.

É a grafia em inglês britânico artificial de fantasize, pouco atestada antes da década de 1970. Para o sufixo, veja -ize. Relacionado: Fantasised; fantasising.

O elemento formador de palavras de origem grega usado para criar verbos, em inglês médio -isen, vem do francês antigo -iser/-izer, do latim tardio -izare, e do grego -izein. Esse elemento serve para formar verbos que indicam a ação do substantivo ou adjetivo ao qual está ligado.

A variação entre -ize e -ise começou no francês antigo e no inglês médio, possivelmente influenciada por algumas palavras (como surprise, veja abaixo) em que a terminação é francesa ou latina, e não grega. Com o renascimento clássico, o inglês voltou parcialmente à grafia correta grega -z- a partir do final do século XVI. No entanto, a edição de 1694 do dicionário da Academia Francesa, que é considerado uma referência, padronizou as grafias como -s-, influenciando o inglês.

No Reino Unido, apesar da oposição (pelo menos no passado) de publicações como o Dicionário Oxford de Inglês, a Encyclopaedia Britannica, o Times de Londres e de Fowler, a forma -ise continua sendo a mais comum. Fowler acredita que isso se deve à dificuldade de lembrar a curta lista de palavras comuns que não vêm do grego e que devem ser escritas com -s- (como advertise, devise, surprise). O inglês americano sempre preferiu -ize. Essa variação na grafia abrange cerca de 200 verbos em inglês.

    Publicidade

    Tendências de " fantasize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "fantasize"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of fantasize

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade