Publicidade

Etimologia e História de *bha-

*bha-(1)

*bhā-, raiz do Proto-Indo-Europeu que significa "brilhar."

Pode formar todo ou parte de: aphotic; bandolier; banner; banneret; beacon; beckon; buoy; diaphanous; emphasis; epiphany; fantasia; fantasy; hierophant; pant (v.); -phane; phanero-; phantasm; phantasmagoria; phantom; phase; phene; phenetic; pheno-; phenology; phenomenon; phenyl; photic; photo-; photocopy; photogenic; photograph; photon; photosynthesis; phosphorus; phaeton; sycophant; theophany; tiffany; tryptophan.

Também pode ser a origem de: sânscrito bhati "brilha, reluz;" grego phainein "trazer à luz, fazer aparecer," phantazein "tornar visível, exibir;" antigo irlandês ban "branco, luz, raio de luz."

*bha-(2)

*bhā-; raiz proto-indo-europeia que significa "falar, contar, dizer."

Essa raiz pode estar presente em todas ou algumas das seguintes palavras: abandon; affable; anthem; antiphon; aphasia; aphonia; aphonic; apophasis; apophatic; ban (n.1) "proclamação ou édito;" ban (v.); banal; bandit; banish; banlieue; banns (n.); bifarious; blame; blaspheme; blasphemy; boon (n.); cacophony; confess; contraband; defame; dysphemism; euphemism; euphony; fable; fabulous; fado; fairy; fame; famous; fandango; fatal; fate; fateful; fatuous; fay; gramophone; heterophemy; homophone; ineffable; infamous; infamy; infant; infantile; infantry; mauvais; megaphone; microphone; monophonic; nefandous; nefarious; phatic; -phone; phone (n.2) "som elementar de uma língua falada;" phoneme; phonetic; phonic; phonics; phono-; pheme; -phemia; Polyphemus; polyphony; preface; profess; profession; professional; professor; prophecy; prophet; prophetic; quadraphonic; symphony; telephone; xylophone.

Além disso, pode ser a origem de: grego pheme "fala, voz, expressão, ato de falar," phōnē "voz, som" de um ser humano ou animal, também "tom, entonação, pronúncia, discurso," phanai "falar;" sânscrito bhanati "fala;" latim fari "dizer," fabula "narrativa, relato, conto, história," fama "fala, boato, relato; reputação, opinião pública; renome, fama;" armênio ban, bay "palavra, termo;" eslavo antigo bajati "falar, contar;" inglês antigo boian "vangloriar-se," ben "oração, pedido;" irlandês antigo bann "lei."

Entradas relacionadas

final do século XIV, "desistir (de algo) absolutamente, renunciar ao controle, entregar-se totalmente;" também reflexivamente, "se render (a si mesmo), ceder (a si mesmo) totalmente" (à religião, fornicação, etc.), do francês antigo abandonner "surrender, release; give freely, permit," também reflexivo, "devote (oneself)" (século XII).

A palavra em francês antigo foi formada a partir da frase adverbial à bandon "à vontade, a critério," de à "em, para" (do latim ad; veja ad-) + bandon "poder, jurisdição," do latim bannum, "proclamação," que é de uma palavra franca ou outra germânica, do proto-germânico *bannan- "proclamar, convocar, outlaw" (todas feitas por proclamação); veja ban (v.).

Mettre sa forest à bandon was a feudal law phrase in the 13th cent. = mettre sa forêt à permission, i.e. to open it freely to any one for pasture or to cut wood in; hence the later sense of giving up one's rights for a time, letting go, leaving, abandoning. [Auguste Brachet, "An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, Oxford, 1878]
Mettre sa forest à bandon era uma frase da lei feudal no século XIII = mettre sa forêt à permission, ou seja, abri-la livremente para qualquer um pastar ou cortar madeira; daí o sentido posterior de abrir mão dos direitos por um tempo, deixar ir, sair, abandonar. [Auguste Brachet, "An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, Oxford, 1878]

O significado "deixar, desertar, abandonar (alguém ou algo) em necessidade" é do final do século XV. Relacionado: Abandoned; abandoning.

Etimologicamente, a palavra carrega um sentido de "colocar (algo) sob o controle de outra pessoa," e a primeira aparição da palavra em inglês é como um advérbio (meados do século XIII) com o sentido "sob (o) controle," daí também "sem restrições."

Again, as that which is placed at the absolute command of one party must by the same act be entirely given up by the original possessor, it was an easy step from the sense of conferring the command of a thing upon some particular person to that of renouncing all claim to authority over the subject matter, without particular reference to the party into whose hands it might come ; and thus in modern times the word has come to be used almost exclusively in the sense renunciation or desertion. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
Novamente, como aquilo que é colocado ao absoluto comando de uma parte deve pelo mesmo ato ser totalmente renunciado pelo possuidor original, foi um passo fácil do sentido de conferir o comando de uma coisa a uma pessoa particular para o de renunciar a toda reivindicação de autoridade sobre o assunto, sem referência particular à parte para cujas mãos poderia vir; e assim, nos tempos modernos, a palavra passou a ser usada quase exclusivamente no sentido de renúncia ou deserção. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]

No contexto de pessoas, a expressão "aberto à conversa ou abordagem" surgiu no final do século XV, derivada do francês antigo affable, que significava "benigno, acessível" (século XIV). Essa palavra tem suas raízes no latim affabilis, que se traduz como "acessível, cortês, gentil, amigável," ou literalmente "aquele que pode ser (facilmente) abordado." Ela vem de affari, que significa "falar a alguém," e é composta por ad, que significa "a" (veja ad-), e fari, que quer dizer "falar" (originando-se da raiz PIE *bha- (2), que significa "falar, contar, dizer"). Uma forma relacionada é Affably. Em inglês antigo, essa ideia era expressa como wordwynsum.

Publicidade

Compartilhar "*bha-"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of *bha-

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "*bha-"
Publicidade