Publicidade

Significado de footman

soldado a pé; criado; atendente

Etimologia e História de footman

footman(n.)

Por volta de 1300, a palavra fotman surgia, referindo-se a "soldado que marcha e luta a pé." Ela vem de foot (substantivo) + man (substantivo). No inglês médio, também era usada com o sentido mais geral de "atendente a pé" (final do século 14). Além disso, havia expressões como fot-knave, que significava "servo de baixa posição que acompanha um cavaleiro ou escudeiro" (meados do século 14), e fot-folwer, que se traduziu como "servo a pé" (final do século 14). Outra variação, fot-mayd (final do século 15), designava "empregada, mulher servente."

Com o tempo, o termo passou a se referir especificamente aos atendentes pessoais de nobres, que corriam à frente ou ao lado da carruagem de seus patrões. Oficialmente, sua função era evitar que a carruagem tombasse e ajudar em sua locomoção, mas também servia para destacar a importância do ocupante.

A acepção de "homem de espera" que não corre é registrada a partir de cerca de 1700, embora os footmen que corriam ainda estivessem em atividade em meados do século 18. Uma expressão relacionada é Footmanship.

Entradas relacionadas

"parte terminal da perna de um animal vertebrado," inglês antigo fot "pé," do proto-germânico *fōts (origem também do frísio antigo fot, saxão antigo fot, nórdico antigo fotr, dinamarquês fod, sueco fot, holandês voet, alto alemão antigo fuoz, alemão Fuß, gótico fotus "pé"), da raiz indo-europeia *ped- "pé." A forma plural feet é um exemplo de i-mutation.

A medida linear era em inglês antigo (o comprimento exato variou ao longo do tempo), sendo considerada a extensão do pé de um homem; uma unidade de medida amplamente utilizada desde a antiguidade. Nesse sentido, o plural é frequentemente foot. Os atuais polegada e pé são sugeridos por medições em igrejas inglesas do século XII (Flinders Petrie, "Inductive Metrology"), mas o comprimento mais comum de um "pé" na Inglaterra medieval era de 13,2 polegadas, típico em toda a região do antigo Mediterrâneo. O pé anglo-saxão aparentemente ficava entre os dois.

Todas as três unidades correspondem às usadas pelos romanos, e possivelmente todos esses comprimentos foram adotados pelos anglo-saxões dos romano-britânicos. "É bastante provável que as unidades saxônicas tenham perdurado até a Idade Média, já que os normandos eram uma classe dominante, e não operária." [Flinders Petrie, 1877].

O Paul's Foot medieval (final do século XIV) era um padrão de medição esculpido na base de uma coluna na antiga catedral de São Paulo, em Londres. O foot métrico (final do inglês antigo, traduzindo o latim pes, grego pous no mesmo sentido) é comumente entendido como representando uma elevação e uma descida de um pé: marcando o tempo para alguns, dançando para outros.

No inglês médio, também significava "uma pessoa" (c. 1200), daí non-foot "ninguém." O sentido de "parte inferior ou mais baixa de algo eminente ou ereto" surge por volta de 1200. Referindo-se a uma cama, sepultura, etc., a partir de c. 1300.

On foot "a pé" é de c. 1300. A expressão get off on the wrong foot surgiu em 1905 (o right foot é de 1907); put one's best foot foremost foi registrada pela primeira vez em 1849 (Shakespeare usa the better foot before, 1596); no inglês médio havia evil-foot (adv.) "por acaso, infelicitamente."

Dizer que alguém foot in (one's) mouth "disse algo estúpido" é atestado em 1942; a expressão put (one's) foot in algo "estragar tudo" é de 1823. A expressão one foot in the grave "estar à beira da morte" é de 1844. A exclamação coloquial my foot! que expressa "contradição desdenhosa" [OED] é atestada em 1923, provavelmente eufemística para my ass no mesmo sentido, que data de 1796 (veja também eyewash).

"um mamífero bípedo, plantígrado e sem penas do gênero Homo" [Century Dictionary], inglês antigo man, mann "ser humano, pessoa (masculino ou feminino); homem corajoso, herói;" também "servo, vassalo, adulto masculino considerado sob o controle de outra pessoa," do proto-germânico *mann- (também fonte do baixo saxão, sueco, holandês, alto alemão antigo man, frísio antigo mon, alemão Mann, nórdico antigo maðr, dinamarquês mand, gótico manna "homem"), da raiz proto-indo-europeia *man- (1) "homem." Para o plural, veja men.

Às vezes conectado à raiz *men- (1) "pensar," o que tornaria o sentido básico de man "aquele que tem inteligência," mas nem todos os linguistas aceitam isso. Liberman, por exemplo, escreve: "Muito provavelmente man 'ser humano' é um nome divino secularizado" de Mannus [Tácito, "Germania," cap. 2], "acreditado como o progenitor da raça humana."

O sentido específico de "adulto masculino da raça humana" (distinto de uma mulher ou menino) é do final do inglês antigo (c. 1000); o inglês antigo usava wer e wif para distinguir os sexos, mas wer começou a desaparecer no final do século 13 e foi substituído por man. O sentido universal da palavra permanece em mankind e manslaughter. Da mesma forma, o latim tinha homo "ser humano" e vir "adulto masculino humano," mas eles se fundiram no latim vulgar, com homo estendido para ambos os sentidos. Uma evolução semelhante ocorreu nas línguas eslavas, e em algumas delas a palavra se restringiu a significar "marido." O proto-indo-europeu tinha duas outras raízes "homem": *uiHro "homem livre" (fonte do sânscrito vira-, lituano vyras, latim vir, irlandês antigo fer, gótico wair; veja *wi-ro-) e *hner "homem," um título mais de honra do que *uiHro (fonte do sânscrito nar-, armênio ayr, galês ner, grego anēr; veja *ner- (2)).

Man também era usado em inglês antigo como um pronome indefinido, "um, pessoas, eles." Foi usado genericamente para "a raça humana, humanidade" por volta de 1200. Como uma palavra de endereço familiar, originalmente muitas vezes implicando impaciência, por volta de 1400; daí provavelmente seu uso como uma interjeição de surpresa ou ênfase, desde o inglês médio, mas especialmente popular a partir do início do século 20.

Como "o amante de uma mulher," por volta do meio do século 14. Como "adulto masculino que possui qualidades masculinas em um grau eminente," a partir do século 14. Man's man, aquele cujas qualidades são apreciadas por outros homens, é de 1873. O uso coloquial de the Man para "o chefe" é de 1918. Ser man or mouse "ser corajoso ou ser tímido" é da década de 1540. O significado "peça com a qual um jogo (especialmente xadrez) é jogado" é de cerca de 1400.

Man-about-town "homem da classe ociosa que frequenta clubes, teatros e outros locais sociais" é de 1734. Fazer algo as one man "unanimemente" é do final do século 14.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Então eu sou como aquele que diz, 'Venha aqui John, meu homem.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, uma mercadoria feminina. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
Na corte do rei, meu irmão, Cada homem por si. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]

também flunkey, 1782, dialeto escocês, "mordomo, servo de uniforme," de origem incerta, talvez uma variante diminutiva de flanker (em referência a servos correndo ao lado de carruagens; compare com footman). O sentido de "lisonjeiro, bajulador" foi registrado pela primeira vez em 1855. "Recente na literatura, mas provavelmente muito mais antigo na fala coloquial" [Century Dictionary].

    Publicidade

    Tendências de " footman "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "footman"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of footman

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade