Publicidade

Significado de god

deus; divindade; ser supremo

Etimologia e História de god

god(n.)

também God; Inglês Antigo god "ser supremo, divindade; o Deus cristão; imagem de um deus; pessoa divina," do Proto-Germânico *guthan (também fonte do Antigo Saxão, Antigo Frísio, Holandês god, Antigo Alto Alemão got, Alemão Gott, Antigo Nórdico guð, Gótico guþ), de origem incerta; talvez do PIE *ghut- "aquilo que é invocado" (também fonte do Eslavo Eclesiástico Antigo zovo "chamar," Sânscrito huta- "invocado," um epíteto de Indra), da raiz *gheu(e)- "chamar, invocar." A noção poderia ser "entidade divina summoned para um sacrifício."

Mas alguns a traçam para o PIE *ghu-to- "derramado," da raiz *gheu- "derramar, derramar uma libação" (fonte do Grego khein "derramar," também na frase khute gaia "terra derramada," referindo-se a um monte funerário; veja found (v.2)). "Dado os fatos gregos, a forma germânica pode ter se referido em primeiro lugar ao espírito imanente em um monte funerário" [Watkins]. Veja também Zeus. Em qualquer dos casos, não relacionado a good.

Popular etymology has long derived God from good; but a comparison of the forms ... shows this to be an error. Moreover, the notion of goodness is not conspicuous in the heathen conception of deity, and in good itself the ethical sense is comparatively late. [Century Dictionary, 1897]
A etimologia popular há muito deriva God de good; mas uma comparação das formas ... mostra que isso é um erro. Além disso, a noção de bondade não é conspícua na concepção pagã de divindade, e em good em si o sentido ético é comparativamente tardio. [Century Dictionary, 1897]

Originalmente um substantivo neutro em germânico, o gênero mudou para masculino após a chegada do Cristianismo. O Inglês Antigo god provavelmente estava mais próximo em sentido do Latim numen. Uma palavra melhor para traduzir deus poderia ter sido o Proto-Germânico *ansuz, mas isso foi usado apenas para as divindades mais altas na religião germânica, e não para deuses estrangeiros, e nunca foi usado para o Deus Cristão. Sobrevive em Inglês principalmente nos nomes pessoais que começam com Os-.

I want my lawyer, my tailor, my servants, even my wife to believe in God, because it means that I shall be cheated and robbed and cuckolded less often. ... If God did not exist, it would be necessary to invent him. [Voltaire]
Quero que meu advogado, meu alfaiate, meus servos, até minha esposa acreditem em Deus, porque isso significa que eu serei enganado, roubado e enganado menos frequentemente. ... Se Deus não existisse, seria necessário inventá-lo. [Voltaire]

God bless you após alguém espirrar é creditado a São Gregório Magno, mas os romanos pagãos (Absit omen) e gregos tinham costumes similares. God's gift to _____ é de 1931. God of the gaps significa "Deus considerado apenas como uma explicação para qualquer coisa não explicada pela ciência;" a frase exata é de 1949, mas as palavras e a ideia estão presentes desde 1894. God-forbids era uma gíria rítmica para kids ("crianças"). God squad "organização evangélica" é uma gíria estudantil dos EUA de 1969. God's acre "campo de sepultamento" imita ou traduz parcialmente o Alemão Gottesacker, onde o segundo elemento significa "campo;" a frase data de 1610s em Inglês, mas foi notada como um germanismo até mesmo por Longfellow.

How poore, how narrow, how impious a measure of God, is this, that he must doe, as thou wouldest doe, if thou wert God. [John Donne, sermon preached in St. Paul's Jan. 30, 1624/5]
Quão pobre, quão estreito, quão ímpio é esse medida de Deus, que ele deve fazer, como tu farias, se fosses Deus. [John Donne, sermão pregado em St. Paul's em 30 de janeiro de 1624/5]
god

Entradas relacionadas

"fundir metal," final do século XIV, originalmente "misturar, misturar-se," do francês antigo fondre "derreter, fundir, despejar" (século XII), do latim fundere (particípio passado fusus) "derreter, fundir, despejar," da forma nasalizada da raiz proto-indo-europeia *gheu- "despejar." O significado "fundir metal" surgiu na década de 1560. Relacionado: Founded; founding.

O inglês antigo gōd (com o "o" longo) significava "excelente, fino; valioso; desejável, favorável, benéfico; cheio, inteiro, completo." Quando usado para abstrações ou ações, podia expressar algo "benéfico, eficaz," e, ao se referir a pessoas ou almas, indicava "justo, piedoso, virtuoso." É provável que sua origem estivesse ligada a "ter a qualidade certa ou desejável," vindo do proto-germânico *gōda-, que significava "apropriado, adequado." Esse mesmo sentido é encontrado em palavras de outras línguas germânicas, como o frísio antigo god, o saxão antigo gōd, o nórdico antigo goðr, o médio holandês goed, o holandês moderno goed, o alto alemão antigo guot, o alemão moderno gut e o gótico goþs.

A etimologia de gōd é um tanto incerta, mas pode ter surgido da ideia de "ajustar-se, ser adequado, pertencer a um mesmo grupo." Essa raiz pode ser traçada até o proto-indo-europeu *ghedh-, que significava "unir-se, associar-se, ser apropriado." Palavras derivadas desse radical incluem o sânscrito gadh- ("agarrar, tomar como espólio"), o eslavo antigo godu ("tempo favorável"), o russo godnyi ("apropriado, adequado"), o lituano goda ("honra") e o inglês antigo gædrian ("reunir, coletar juntos").

Os comparativos e superlativos irregulares better e best refletem um padrão comum em palavras que expressam "bondade," semelhante ao latim bonus ("bom"), melior ("melhor") e optimus ("o melhor").

A conotação de "bondoso, benevolente" começou a aparecer no inglês antigo tardio, especialmente ao se referir a pessoas ou a Deus. Por volta do século XIV, passou a ser usada também para descrever ações. A ideia de "sagrado" que encontramos em Good Friday (Sexta-feira Santa) é uma herança do inglês médio. A expressão "amigável, cortês" surgiu por volta de 1200. A associação com "afortunado, próspero, favorável" apareceu no inglês antigo tardio. Como forma de expressar satisfação, o termo começou a ser utilizado no início do século XV. Quando se referia a pessoas, passou a significar "habilidoso em uma profissão ou ofício, especialista" no inglês antigo tardio, e hoje é comum ouvir at ("em") para indicar essa especialização; no inglês médio, era mais comum usar of ("de") ou to ("para"). Entre as crianças, a expressão "bem-comportado" começou a ser usada na década de 1690. No contexto financeiro, "não desvalorizado, padrão em relação ao valor" surgiu no final do século XIV. Por volta de 1200, passou a ser usada para descrever números ou quantidades, significando "grande, elevado," e para expressar tempo ou distância, "longa." A expressão good while ("um bom tempo") é datada de cerca de 1300, enquanto good way ("uma grande distância") aparece no inglês médio, por volta de 1450.

Why then, can one desire too much of a good thing. ["As You Like It"]
Então, por que alguém poderia desejar demais algo bom? ["Como Gostais"]

A expressão as good as ("praticamente, virtualmente") surgiu por volta de 1450. A ideia de que algo é good for ("benéfico para") é do final do século XIV. O verbo make good ("reembolsar [custos, despesas], redimir-se [de um pecado ou ofensa]") apareceu no inglês tardio, por volta de 1450. A expressão have a good mind ("ter um forte desejo [de fazer algo]") é datada de cerca de 1500. As expressões Good deed e good works eram usadas no inglês antigo para se referir a "atos de piedade." A ideia de good deed como "ato de serviço aos outros" foi reforçada no início do século XX pelo movimento de escotismo. A expressão Good turn ("bom ato") data de cerca de 1400. O termo Good sport, usado para descrever pessoas, surgiu em 1906. A expressão The good book ("o bom livro") como referência à Bíblia é atestada desde 1801, originalmente em literatura missionária que descrevia a linguagem usada nas tentativas de conversão entre tribos indígenas americanas. Por fim, Good to go ("pronto para ir") foi registrada em 1989.

Publicidade

Tendências de " god "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "god"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of god

Publicidade
Tendências
Publicidade