Publicidade

Significado de grapeshot

projétil de canhão em forma de uva; munição de fragmentos; tiro disperso

Etimologia e História de grapeshot

grapeshot(n.)

também grape-shot, 1747, de grape + shot (substantivo). Assim chamado por sua aparência. Originalmente simplesmente grape (década de 1680), um singular coletivo. A expressão whiff of grapeshot se popularizou em inglês a partir de 1837, com a história da Revolução Francesa de Carlyle (onde era o título de um capítulo). Parece ser dele.

The Nobles of France, valorous, chivalrous as of old, will rally round us with one heart;—and as for this which you call Third Estate, and which we call canaille of unwashed Sansculottes, of Patelins, Scribblers, factious Spouters,—brave Broglie, "with a whiff of grapeshot ( salve de canons)," if need be, will give quick account of it. [Carlyle, "French Revolution"]
Os nobres da França, valorosos, cavalheirescos como antigamente, se unirão a nós com um só coração;—e quanto a esse grupo que vocês chamam de Terceiro Estado, e que nós chamamos de canaille dos Sansculottes não lavados, dos Patelins, Escritores, oradores facciosos,—o valente Broglie, "com um sopro de grape-shot (salve de canons)," se necessário, dará conta disso rapidamente. [Carlyle, "Revolução Francesa"]

Entradas relacionadas

Meados do século XIII, a palavra se referia a "uma uva, uma baga da videira," podendo também ser usada como singular coletivo. Ela vem do francês antigo grape, que significava "cacho de uvas, uva" (século XII), provavelmente uma formação posterior a partir de graper, que significava "roubar; agarrar; pegar com um gancho; colher (uvas)." Essa palavra tem raízes em um termo franco ou de outra língua germânica, derivado do proto-germânico *krappon, que significa "gancho." Esse termo se relaciona a um grupo de palavras germânicas que expressam a ideia de "dobrado, torto, com gancho" (cognatos incluem o médio holandês crappe e o alto alemão antigo krapfo, que também significam "gancho." Para entender melhor, é interessante notar a conexão com cramp (substantivo 2)). Assim, a ideia original pode ter sido algo como "gancho de videira para colher uvas." Vale lembrar que a videira não é nativa da Inglaterra. Essa nova palavra substituiu o inglês antigo winberige, que significava "baga de vinho." Palavras semelhantes em espanhol grapa e italiano grappa também têm origens germânicas.

No inglês médio, shot significava "um projétil, flecha, dardo" (sentidos que hoje são arcaicos ou obsoletos). Também podia se referir a "um movimento rápido, uma explosão repentina," vindo do inglês antigo scot ou sceot, que significavam "um disparo, um ato de atirar; aquilo que é lançado ao atirar, o que é projetado; um movimento rápido e ágil."

Acredita-se que essa palavra tenha se originado do proto-germânico *skutan, que também deu origem ao nórdico antigo skutr, frísio antigo skete, baixo alemão médio scote e alemão Schuß, todos significando "um disparo." Essa raiz vem do proto-indo-europeu *skeud-, que significa "atirar, perseguir, lançar." O substantivo em inglês antigo está relacionado ao verbo sceotan, que significa "atirar." O sentido de "disparo de um arco, projétil" também vem do inglês antigo relacionado gesceot.

No século XV, o substantivo foi ampliado para incluir outros projéteis, como bolas e balas. Especialmente, passou a designar "chumbo em pequenas esferas, uma pequena esfera ou pellet," várias das quais são combinadas em uma única carga. Essa acepção é atestada a partir de 1770, sendo uma abreviação do termo anterior small shot, que significava "pequenos disparos" e já era usado em 1727.

O sentido mais geral de "uma tentativa de atingir um alvo com um projétil" surgiu na década de 1650. Essa ideia foi adaptada para o contexto esportivo (como no hóquei, basquete, etc.) em 1772, inicialmente no curling. No início do século XV, a palavra também era usada para descrever "a distância ou alcance de um projétil em voo," o que levou ao significado mais amplo de "alcance" em geral, por volta de 1600, como em earshot, que se refere à distância em que se pode ouvir alguém.

Outro significado original da palavra era "pagamento" (talvez literalmente "dinheiro lançado"), que sobreviveu na expressão scot-free, que significa "livre de encargos." Veja também scot (substantivo). A ideia de "lançar algo" pode ter evoluído para o significado de "uma bebida," atestada pela primeira vez na década de 1670. O sentido mais específico de "um gole pequeno de bebida destilada" surgiu em 1928.

O uso da palavra para se referir a "injeção hipodérmica" é documentado a partir de 1904. A expressão figurativa shot in the arm, que significa "estímulo," apareceu em 1922. O significado mais amplo de "uma tentativa, um esforço" foi registrado em 1756, enquanto a conotação de "comentário feito para ferir" surgiu em 1841. O sentido de "especialista em tiro com armas de fogo" é de 1780, e a ideia de "voo de foguete" foi registrada em 1934. A acepção relacionada a "imagem capturada por uma câmera" é de 1958.

A expressão call the shots, que significa "controlar os eventos, tomar decisões," é do inglês americano e data de 1922, possivelmente originada do tiro esportivo. Shot in the dark, que significa "palpite desinformado, tentativa aleatória," foi documentada em 1885. Já Big shot, que se refere a "pessoa importante," é de 1861.

By the rude bridge that arched the flood,
  Their flag to April’s breeze unfurled,
Here once the embattled farmers stood
  And fired the shot heard round the world.
[Emerson, from "Concord Hymn"] 
Na rude ponte que arqueava o rio,
  Sua bandeira ao vento de abril se abria,
Aqui, um dia, os fazendeiros em combate
  Dispararam o tiro ouvido em todo o mundo.
[Emerson, de "Concord Hymn"] 
    Publicidade

    Tendências de " grapeshot "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "grapeshot"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of grapeshot

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "grapeshot"
    Publicidade