Publicidade

Significado de shot

tiro; disparo; golpe

Etimologia e História de shot

shot(n.)

No inglês médio, shot significava "um projétil, flecha, dardo" (sentidos que hoje são arcaicos ou obsoletos). Também podia se referir a "um movimento rápido, uma explosão repentina," vindo do inglês antigo scot ou sceot, que significavam "um disparo, um ato de atirar; aquilo que é lançado ao atirar, o que é projetado; um movimento rápido e ágil."

Acredita-se que essa palavra tenha se originado do proto-germânico *skutan, que também deu origem ao nórdico antigo skutr, frísio antigo skete, baixo alemão médio scote e alemão Schuß, todos significando "um disparo." Essa raiz vem do proto-indo-europeu *skeud-, que significa "atirar, perseguir, lançar." O substantivo em inglês antigo está relacionado ao verbo sceotan, que significa "atirar." O sentido de "disparo de um arco, projétil" também vem do inglês antigo relacionado gesceot.

No século XV, o substantivo foi ampliado para incluir outros projéteis, como bolas e balas. Especialmente, passou a designar "chumbo em pequenas esferas, uma pequena esfera ou pellet," várias das quais são combinadas em uma única carga. Essa acepção é atestada a partir de 1770, sendo uma abreviação do termo anterior small shot, que significava "pequenos disparos" e já era usado em 1727.

O sentido mais geral de "uma tentativa de atingir um alvo com um projétil" surgiu na década de 1650. Essa ideia foi adaptada para o contexto esportivo (como no hóquei, basquete, etc.) em 1772, inicialmente no curling. No início do século XV, a palavra também era usada para descrever "a distância ou alcance de um projétil em voo," o que levou ao significado mais amplo de "alcance" em geral, por volta de 1600, como em earshot, que se refere à distância em que se pode ouvir alguém.

Outro significado original da palavra era "pagamento" (talvez literalmente "dinheiro lançado"), que sobreviveu na expressão scot-free, que significa "livre de encargos." Veja também scot (substantivo). A ideia de "lançar algo" pode ter evoluído para o significado de "uma bebida," atestada pela primeira vez na década de 1670. O sentido mais específico de "um gole pequeno de bebida destilada" surgiu em 1928.

O uso da palavra para se referir a "injeção hipodérmica" é documentado a partir de 1904. A expressão figurativa shot in the arm, que significa "estímulo," apareceu em 1922. O significado mais amplo de "uma tentativa, um esforço" foi registrado em 1756, enquanto a conotação de "comentário feito para ferir" surgiu em 1841. O sentido de "especialista em tiro com armas de fogo" é de 1780, e a ideia de "voo de foguete" foi registrada em 1934. A acepção relacionada a "imagem capturada por uma câmera" é de 1958.

A expressão call the shots, que significa "controlar os eventos, tomar decisões," é do inglês americano e data de 1922, possivelmente originada do tiro esportivo. Shot in the dark, que significa "palpite desinformado, tentativa aleatória," foi documentada em 1885. Já Big shot, que se refere a "pessoa importante," é de 1861.

By the rude bridge that arched the flood,
  Their flag to April’s breeze unfurled,
Here once the embattled farmers stood
  And fired the shot heard round the world.
[Emerson, from "Concord Hymn"] 
Na rude ponte que arqueava o rio,
  Sua bandeira ao vento de abril se abria,
Aqui, um dia, os fazendeiros em combate
  Dispararam o tiro ouvido em todo o mundo.
[Emerson, de "Concord Hymn"] 

shot(adj.)

No início do século XV, a palavra era usada para se referir a peixes (como sugerido em shotfish), significando "que já liberou suas desovas." Era um adjetivo no particípio passado derivado de shoot (verbo). O significado de "ferido ou morto por uma bala ou outro projétil" surgiu em 1837.

O sentido figurado moderno e coloquial de "arruinado, esgotado, desgastado" foi registrado em 1933, no inglês americano. A expressão coloquial shot to hell, que significa "em estado de colapso," foi documentada em 1926 (Hemingway).

Entradas relacionadas

também ear-shot, "alcance da audição, a distância na qual algo pode ser ouvido," por volta de 1600, de ear (n.1) + shot (n.) no sentido de "alcance" (como em bowshot).

"royal tax," um termo que sobreviveu na antiga legislação e em scot-free; no final do inglês antigo, referia-se a "cobranças e impostos municipais," além de "um imposto ou contribuição real, às vezes exigido para o sustento de oficiais locais." Essa palavra vem do antigo nórdico skot, que significa "contribuição," etimologicamente "um tiro, disparo; algo lançado, um projétil" (da raiz proto-indo-europeia *skeud-, que significa "atirar, perseguir, lançar"). O verbo nórdico antigo skjota também pode significar "transferir para outro; pagar." Ele se relaciona com o inglês antigo sceotan ("pagar, contribuir"), o inglês médio scotten ("dividir a responsabilidade"), o holandês schot e o alemão Schoß ("imposto, contribuição").

Esse termo também chegou ao inglês pelo francês antigo escot ("cálculo, pagamento") — o francês moderno é écot, que significa "parte" — e pelo latim medieval scotum ou scottum, ambos de origem germânica, assim como o espanhol ecote.

Por volta de 1300, passou a significar "pagamento por comida ou bebida em um encontro social," e também ganhou um sentido figurado (no final do século XII), que já estava presente na palavra em francês antigo. Daí surgiu scot-ale (substantivo), que designava "uma festa de bebedeira, provavelmente obrigatória, organizada por um xerife, guarda florestal, oficial, etc., da qual se exigia uma contribuição" [Middle English Compendium]. Esse uso é atestado desde o final do século XII, com uma terminação semelhante à de bridal. "Scot implica uma contribuição para um objetivo ao qual outros também contribuíram igualmente" [Century Dictionary].

Publicidade

Tendências de " shot "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "shot"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of shot

Publicidade
Tendências
Publicidade