Publicidade

Significado de hospice

abrigo para doentes; casa de acolhimento; refúgio para viajantes

Etimologia e História de hospice

hospice(n.)

Em 1818, o termo se referia a "casa de descanso para viajantes," especialmente aquelas mantidas por monges nas passagens dos Alpes, conhecidas como casas de refúgio e abrigo. Ele vem do francês hospice, que significa "hospital, casa de acolhimento" (em francês antigo, ospice também se referia a "hospício, abrigo" e "hospitalidade," datando do século 13). Essa palavra tem raízes no latim hospitium, que expressava a ideia de "recepção hospitaleira, entretenimento; hospitalidade, laços de hospitalidade, e a relação entre hóspede e anfitrião." Além disso, podia significar "lugar de entretenimento, pousada, casa de hóspedes," derivando de hospes (no genitivo hospitis), que se traduz como "hóspede; anfitrião," mas também podia se referir a um "estranho, estrangeiro" (veja host (n.1)).

A conotação de "lar para idosos e doentes terminais" surgiu em 1879, e o hospice movement foi registrado pela primeira vez em 1978.

Entradas relacionadas

A palavra "hospedeiro" surgiu no final do século XIII para designar a "pessoa que recebe convidados", especialmente em troca de pagamento. Ela vem do francês antigo oste, hoste, que significa "convidado, anfitrião, dona de casa, proprietário" (século XII, em francês moderno hôte). Essa palavra tem suas raízes no latim hospitem (no nominativo hospes), que se refere a "convidado, estranho, visitante (e, por extensão, 'estrangeiro')", além de "anfitrião; alguém que está ligado por laços de hospitalidade."

Acredita-se que essa origem remonta ao proto-indo-europeu *ghos-pot-, um composto que significa "mestre dos convidados" (comparado ao eslavo antigo gospodi, que quer dizer "senhor, mestre", literalmente "senhor dos estranhos"). Essa formação vem das raízes *ghos-ti-, que significa "estranho, convidado, anfitrião", e *poti-, que se traduz como "poderoso; senhor." A ideia etimológica é a de alguém "com quem se tem deveres recíprocos de hospitalidade" [Watkins]. O uso biológico da palavra, referindo-se a "animal ou planta que abriga um parasita", surgiu em 1857.

A raiz proto-indo-europeia que significa "estranho, convidado, anfitrião" se refere, na verdade, a "alguém com quem se tem deveres recíprocos de hospitalidade." Isso representa uma "relação de troca mútua que era extremamente importante para a sociedade indo-europeia antiga" [Watkins]. No entanto, como estranhos podem ser tanto inimigos potenciais quanto convidados, a palavra tomou um rumo bifurcado.

The word ghos-ti- was thus the central expression of the guest-host relationship, a mutual exchange relationship highly important to ancient Indo-European society. A guest-friendship was a bond of trust between two people that was accompanied by ritualized gift-giving and created an obligation of mutual hospitality and friendship that, once established, could continue in perpetuity and be renewed years later by the same parties or their descendants. [Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]
Assim, a palavra ghos-ti- era a expressão central da relação entre hóspede e anfitrião, uma relação de troca mútua muito significativa para a sociedade indo-europeia antiga. A amizade entre convidados era um laço de confiança entre duas pessoas, acompanhado de presentes ritualizados, que criava uma obrigação de hospitalidade e amizade mútua. Uma vez estabelecida, essa relação poderia perdurar indefinidamente e ser renovada anos depois pelas mesmas pessoas ou por seus descendentes. [Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]

Essa raiz pode formar parte ou a totalidade de palavras como: Euxine; guest; hospice; hospitable; hospital; hospitality; hospodar; host (n.1) "pessoa que recebe convidados;" host (n.2) "multidão;" hostage; hostel; hostile; hostility; hostler; hotel; Xenia; xeno-; xenon.

Além disso, pode ser a origem de palavras como: grego xenos "convidado, anfitrião, estranho;" latim hostis, que no início significava "estranho," mas na época clássica passou a significar "inimigo," hospes "anfitrião;" eslavo antigo da Igreja gosti "convidado, amigo," gospodi "senhor, mestre;" inglês antigo gæst, "visitante casual, um estranho."

    Publicidade

    Tendências de " hospice "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "hospice"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of hospice

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade