Publicidade

Etimologia e História de *ghos-ti-

*ghos-ti-

A raiz proto-indo-europeia que significa "estranho, convidado, anfitrião" se refere, na verdade, a "alguém com quem se tem deveres recíprocos de hospitalidade." Isso representa uma "relação de troca mútua que era extremamente importante para a sociedade indo-europeia antiga" [Watkins]. No entanto, como estranhos podem ser tanto inimigos potenciais quanto convidados, a palavra tomou um rumo bifurcado.

The word ghos-ti- was thus the central expression of the guest-host relationship, a mutual exchange relationship highly important to ancient Indo-European society. A guest-friendship was a bond of trust between two people that was accompanied by ritualized gift-giving and created an obligation of mutual hospitality and friendship that, once established, could continue in perpetuity and be renewed years later by the same parties or their descendants. [Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]
Assim, a palavra ghos-ti- era a expressão central da relação entre hóspede e anfitrião, uma relação de troca mútua muito significativa para a sociedade indo-europeia antiga. A amizade entre convidados era um laço de confiança entre duas pessoas, acompanhado de presentes ritualizados, que criava uma obrigação de hospitalidade e amizade mútua. Uma vez estabelecida, essa relação poderia perdurar indefinidamente e ser renovada anos depois pelas mesmas pessoas ou por seus descendentes. [Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]

Essa raiz pode formar parte ou a totalidade de palavras como: Euxine; guest; hospice; hospitable; hospital; hospitality; hospodar; host (n.1) "pessoa que recebe convidados;" host (n.2) "multidão;" hostage; hostel; hostile; hostility; hostler; hotel; Xenia; xeno-; xenon.

Além disso, pode ser a origem de palavras como: grego xenos "convidado, anfitrião, estranho;" latim hostis, que no início significava "estranho," mas na época clássica passou a significar "inimigo," hospes "anfitrião;" eslavo antigo da Igreja gosti "convidado, amigo," gospodi "senhor, mestre;" inglês antigo gæst, "visitante casual, um estranho."

Entradas relacionadas

Nome arcaico para o Mar Negro, vindo do latim Pontus Euxinus, do grego Pontos Euxenios, que significa literalmente "o mar hospitaleiro," um eufemismo para Pontos Axeinos, "o mar inóspito." Deriva de eu- "bom, bem" (veja eu-) + xenos "anfitrião; hóspede; estranho" (da raiz PIE *ghos-ti- "estranho, hóspede, anfitrião").

Segundo Room, o nome persa antigo para o mar era akhshaena, que significa literalmente "escuro," provavelmente em referência às tempestades repentinas e perigosas que tornam o mar arriscado para os marinheiros e escurecem sua superfície (ou talvez pela cor da água, devido à profundidade e à relativa falta de vida do mar), e os gregos adotaram isso sem tradução como Pontos Axeinos, que foi interpretado como a palavra grega semelhante axenos "inóspito." Assim, o nome moderno em inglês poderia refletir o antigo persa.

No inglês antigo, gæst, giest (na variante angliana, gest) significava "um convidado acidental, um visitante inesperado, um estranho." Essa palavra vem do proto-germânico *gastiz, que também deu origem ao frísio antigo jest, holandês gast, alemão Gast e gótico gasts, todos significando "convidado" e, originalmente, "estranho." A raiz dessa palavra remonta ao proto-indo-europeu *ghos-ti-, que significava "estranho, convidado, hóspede." Essa mesma raiz é a origem do latim hostis, que, em seus primeiros usos, significava "estranho" e, na época clássica, "inimigo." Segundo Watkins, o sentido original dessa raiz provavelmente se referia a "alguém com quem se tem deveres recíprocos de hospitalidade."

A evolução da grafia foi influenciada pelo cognato do nórdico antigo gestr. As mudanças sonoras habituais que teriam ocorrido no inglês antigo teriam resultado na forma moderna *yest. O significado "pessoa hospedada por pagamento" (em uma estalagem, por exemplo) surgiu no final do século XIII. No inglês antigo, também existia a palavra cuma, que significava "estranho, convidado," literalmente "aquele que vem." A expressão be my guest no sentido de "sinta-se à vontade" foi registrada pela primeira vez em 1955.

Publicidade

Compartilhar "*ghos-ti-"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of *ghos-ti-

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "*ghos-ti-"
Publicidade