Publicidade

Significado de jay

gaiato; ave do gênero Garrulus; pessoa ingênua ou tola

Etimologia e História de jay

jay(n.)

o gaio-comum europeu (Garrulus glandarinus), início do século XIV (final do século XII como sobrenome), vem do antigo francês do norte gai, do francês antigo jai "pica-pau, gaio" (século XII, francês moderno geai), do latim tardio gaius "um gaio," provavelmente ecoico do grito de alerta áspero da ave e supostamente influenciado pelo latim Gaius, um nome próprio romano comum.

Para outros nomes de aves derivados de nomes próprios, compare martin e parrot. Aplicado ao gaio-azul norte-americano (Cyanocitta cristata) a partir de 1709; não é relacionado, mas tem toques de azul vívido, é barulhento e inquieto, e também possui um chamado áspero. Quando aplicado a humanos, significava "tagarela impertinente, barulhento, vestido de forma extravagante" a partir da década de 1520. Jolly as a jay era uma expressão em inglês médio para "muito feliz, alegre."

jay(adj.)

"quarto escalão, sem valor" (como em a jay town), 1888, inglês americano, usado anteriormente como substantivo, "caipira, ingênuo, tolo" (1884); aparentemente vem de algum sentido depreciativo de jay (substantivo). Talvez através de um uso decadente ou irônico de jay no antigo jargão que significava "pessoa que se veste de forma chamativa." O Century Dictionary (década de 1890) nota que era um jargão entre atores para "um ator amador ou ruim" e, como adjetivo, um termo geral de desprezo para o público.

"A jay hasn't got any more principle than a Congressman. A jay will lie, a jay will steal, a jay will deceive, a jay will betray; and, four times out of five, a jay will go back on his solemnest promise. The sacredness of an obligation is a thing which you can't cram into no blue-jay's head." ["Mark Twain," "A Tramp Abroad"]
"Um jay não tem mais princípios do que um congressista. Um jay mente, um jay rouba, um jay engana, um jay trai; e, quatro vezes em cinco, um jay quebra sua promessa mais solene. A sacralidade de uma obrigação é algo que você não consegue enfiar na cabeça de nenhum azulzinho." ["Mark Twain," "A Tramp Abroad"]

Diziam que os caçadores não gostavam deles porque seus gritos assustavam os cervos. O "Dicionário de Gírias, Jargões e Cantos" de Barrère e Leland [1889] descreve o substantivo como um termo americano de desprezo para uma pessoa, "um falso 'elegante;' um simplório," e suspeita que possa vir de jayhawker.

Entradas relacionadas

"freebooter, guerrilla," inglês americano, 1858, originalmente "irregular ou saqueador durante os conflitos de 'Bleeding Kansas'" (especialmente um que vinha do Norte). Parece que o termo só se popularizou durante a Guerra Civil. Dizem que havia um pássaro com esse nome, mas as evidências para isso são escassas. Talvez tenha surgido como um uso depreciativo a partir de jay (substantivo). Daí surgiu o verbo jayhawk, que significa "assediar" (1866).

Bushwhackers are men, united together, but not soldiers, who live in the bush; and whose avowed object is to kill every Union soldier they can, and cripple, so far as they can, the resources of the Federal military power. The jayhawkers are thieves. They plunder indiscriminately from all parties. In the same band are both rebel and Union men. ... Guerilla bands are companies enlisted and sworn into the rebel service; but not belonging to the armies. [Henry M. Painter, "Brief Narrative of Incidents in the War in Missouri," Boston, 1863.]
Os bushwhackers são homens, unidos, mas não soldados, que vivem no mato; e cujo objetivo declarado é matar todos os soldados da União que puderem e incapacitar, na medida do possível, os recursos do poder militar federal. Os jayhawkers são ladrões. Eles saqueiam indiscriminadamente todos os lados. No mesmo grupo estão tanto rebeldes quanto homens da União. ... As bandas guerrilheiras são companhias recrutadas e juradas no serviço rebelde, mas que não pertencem aos exércitos. [Henry M. Painter, "Brief Narrative of Incidents in the War in Missouri," Boston, 1863.]

Um tipo de pássaro semelhante a andorinha (Chelidon urbica), surgindo na década de 1580 (anteriormente na forma diminutiva maretinet, meados do século XV). A origem é do francês antigo martin, que aparentemente vem do nome próprio masculino Martin de alguma forma. Escritores do século XVII afirmavam que o nome era uma homenagem a São Martin de Tours (falecido em 397 d.C.), o santo padroeiro da França, cuja festa (Martinmas) é celebrada no dia 11 de novembro, por volta da época em que se diz que os pássaros partem para o inverno. No entanto, o Dicionário Oxford de Inglês sugere que a escolha do nome "pode ter sido puramente arbitrária," e o Century Dictionary afirma que "o nome não tem um significado específico...." Geralmente, é acompanhado de um termo qualificativo: o house-martin é assim chamado porque faz ninho sob as beiradas das casas. O purple martin americano recebeu esse nome por volta de 1804.

Publicidade

Tendências de " jay "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "jay"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of jay

Publicidade
Tendências
Publicidade