Publicidade

Significado de jokester

brincalhão; piadista

Etimologia e História de jokester

jokester(n.)

1819, formado por joke + -ster. Jokesmith é de 1813.

Entradas relacionadas

Na década de 1660, joque se referia a "uma piada, algo feito para provocar risadas," vindo do latim iocus, que significa "piada, brincadeira, passatempo." Essa palavra latina é a mesma raiz que deu origem ao francês jeu, espanhol juego, português jogo e italiano gioco. A etimologia remonta ao proto-itálico *joko-, que por sua vez vem do proto-indo-europeu *iok-o-, significando "palavra, enunciado," derivado da raiz *yek- (1), que quer dizer "falar." Essa raiz tem cognatos em várias línguas, como o galês iaith, o bretão iez que significam "língua," o irlandês médio icht que quer dizer "povo," e em alto alemão antigo jehan e saxão antigo gehan, que significam "dizer, expressar, pronunciar." Em alto alemão antigo, jiht e em alemão moderno Beichte significam "confissão."

Inicialmente, joque era uma palavra coloquial ou gíria. O significado de "algo não real ou sem propósito, alguém que não deve ser levado a sério" surgiu em 1791. A expressão Black joke é uma gíria antiga para "canção obscena" (1733), originada do uso dessa frase no refrão de uma canção popular da época, como um eufemismo para "o monossílabo." O lituano juokas, que significa "risada, riso," no plural "piada(s)," provavelmente foi emprestado do alemão.

O inglês antigo -istre, vindo do proto-germânico *-istrijon, era um sufixo feminino usado como equivalente do masculino -ere (veja -er (1)). Também foi utilizado no inglês médio para formar substantivos que indicavam ação (significando "uma pessoa que..."), sem se preocupar com o gênero.

A utilização desse sufixo como agente neutro parece ter sido uma aplicação mais ampla do sufixo feminino original, surgindo no norte da Inglaterra. No entanto, os linguistas discordam se isso indica uma predominância feminina nas profissões de tecelagem e panificação, como sugerido em sobrenomes como Webster, Baxter, Brewster, entre outros (embora o moderno spinster provavelmente mantenha um final originalmente feminino). Para Dempster, veja deem (v.).

Compare também com whitester "aquele que descolore tecido;" kempster (c. 1400; Halliwell registra como kembster) "mulher que limpa lã." Chaucer ("Conto do Mercador") usa chidester "uma mulher zangada" (no século 17 havia scoldster). "Piers Plowman" (final do século 14) traz waferster "mulher que assa ou vende wafers." Um salmo de cerca de 1400 tem yongling tabourester "menina tamboriladora" (para o latim puellarum tympanistriarum).

Compare também com o inglês médio shepster (final do século 14) "modista, mulher que corta tecidos," literalmente "shapester," sleestere (meados do século 15) "assassina, mulher que mata" ("slay-ster"). Sewster "costureira" (inglês médio seuestre, final do século 13 como sobrenome, também usado para homens) ainda aparece em Jonson, mas tornou-se obsoleto ou regional após o século 17.

No inglês moderno, o sufixo tem sido produtivo na formação de substantivos derivados como gamester (compare com gamer), roadster, punster, rodster "pescador," throwster "jogador," etc. Mas ainda com uma consciência de gênero; Thackeray (1850) usa de forma jocosa spokester "porta-voz ou oradora." Tonguester "pessoa falante, loquaz" parece ser uma palavra criada na hora (1871). A revista "American Speech" de 1935 relatou que "Cantores agora são tunesters para escritores de publicidade de vaudeville e outros entretenimentos." Um dicionário de gíria de ladrões de 1798 traz yapster "um cachorro."

    Publicidade

    Tendências de " jokester "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "jokester"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of jokester

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "jokester"
    Publicidade