Publicidade

Significado de punster

jogador de palavras; alguém que faz trocadilhos; humorista que usa duplo sentido

Etimologia e História de punster

punster(n.)

Em 1700, a palavra era usada para descrever "uma pessoa de pouco entendimento que tenta ganhar reputação por meio de trocadilhos" [Johnson], ou "alguém que faz trocadilhos ou é habilidoso em fazê-los." Ela se forma a partir de pun (trocadilho) + -ster (sufixo que indica alguém que realiza uma ação).

Entradas relacionadas

"um Conceito que surge do uso de duas Palavras que concordam no Som, mas diferem no Sentido" [Addison]; "Uma expressão na qual o uso de uma palavra em duas aplicações diferentes, ou o uso de duas palavras diferentes pronunciadas de forma semelhante ou quase semelhante, apresenta uma ideia estranha ou ridícula" [Century Dictionary]; década de 1640 (aparentemente em referência a um jogo de palavras disfarçado em Thames/tame). A palavra é de origem incerta.

Talvez venha de pundigron, que significa a mesma coisa (embora atestada apenas alguns anos depois), ela mesma uma palavra de etimologia incerta. Talvez seja uma alteração humorística do italiano puntiglio "equivocação, objeção trivial," diminutivo do latim punctum "ponto." Isso é pura especulação. Punnet foi outra forma inicial.

Pun was prob. one of the clipped words, such as cit, mob, nob, snob, which came into fashionable slang at or after the Restoration. [OED]
Pun foi provavelmente uma das palavras abreviadas, como cit, mob, nob, snob, que entrou na gíria da moda na época ou após a Restauração. [OED]

 O verbo "fazer trocadilhos" é atestado na década de 1660, em Dryden. Relacionado: Punned; punning.

At the revival of learning, and the spread of what we may term the refinement of society, punning was one of the few accomplishments at which the fine ladies and gentlemen aimed. From the twelfth to the sixteenth century, it was at its greatest height. The conversation of the witty gallants, and ladies, and even of the clowns and other inferior characters, in the comedies of Shakespeare and his contemporaries, which we may be sure was painted from the life, is full of puns and plays upon words. The unavoidable result of such an excess was a surfeit, and the consequent dégout, which lasted for more than a century. Like other diseases, it broke out again subsequently with redoubled virulence, and made great havoc in the reign of Queen Anne. [Larwood & Hotten, "The History of Signboards from the Earliest Times to the Present Day," London, 1867] 
Com o renascimento do aprendizado e a disseminação do que podemos chamar de refinamento da sociedade, fazer trocadilhos foi uma das poucas conquistas que as finas damas e cavalheiros almejavam. Do século XII ao XVI, atingiu seu maior auge. A conversa dos galantes espirituosos, e damas, e até mesmo dos palhaços e outros personagens inferiores, nas comédias de Shakespeare e seus contemporâneos, que podemos ter certeza foi pintada da vida real, é cheia de trocadilhos e jogos de palavras. O resultado inevitável de tal excesso foi um excesso, e o consequente dégout, que durou mais de um século. Como outras doenças, ele ressurgiu posteriormente com redobrada virulência, e causou grande estrago no reinado da Rainha Anne. [Larwood & Hotten, "The History of Signboards from the Earliest Times to the Present Day," London, 1867] 

O inglês antigo -istre, vindo do proto-germânico *-istrijon, era um sufixo feminino usado como equivalente do masculino -ere (veja -er (1)). Também foi utilizado no inglês médio para formar substantivos que indicavam ação (significando "uma pessoa que..."), sem se preocupar com o gênero.

A utilização desse sufixo como agente neutro parece ter sido uma aplicação mais ampla do sufixo feminino original, surgindo no norte da Inglaterra. No entanto, os linguistas discordam se isso indica uma predominância feminina nas profissões de tecelagem e panificação, como sugerido em sobrenomes como Webster, Baxter, Brewster, entre outros (embora o moderno spinster provavelmente mantenha um final originalmente feminino). Para Dempster, veja deem (v.).

Compare também com whitester "aquele que descolore tecido;" kempster (c. 1400; Halliwell registra como kembster) "mulher que limpa lã." Chaucer ("Conto do Mercador") usa chidester "uma mulher zangada" (no século 17 havia scoldster). "Piers Plowman" (final do século 14) traz waferster "mulher que assa ou vende wafers." Um salmo de cerca de 1400 tem yongling tabourester "menina tamboriladora" (para o latim puellarum tympanistriarum).

Compare também com o inglês médio shepster (final do século 14) "modista, mulher que corta tecidos," literalmente "shapester," sleestere (meados do século 15) "assassina, mulher que mata" ("slay-ster"). Sewster "costureira" (inglês médio seuestre, final do século 13 como sobrenome, também usado para homens) ainda aparece em Jonson, mas tornou-se obsoleto ou regional após o século 17.

No inglês moderno, o sufixo tem sido produtivo na formação de substantivos derivados como gamester (compare com gamer), roadster, punster, rodster "pescador," throwster "jogador," etc. Mas ainda com uma consciência de gênero; Thackeray (1850) usa de forma jocosa spokester "porta-voz ou oradora." Tonguester "pessoa falante, loquaz" parece ser uma palavra criada na hora (1871). A revista "American Speech" de 1935 relatou que "Cantores agora são tunesters para escritores de publicidade de vaudeville e outros entretenimentos." Um dicionário de gíria de ladrões de 1798 traz yapster "um cachorro."

    Publicidade

    Tendências de " punster "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "punster"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of punster

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "punster"
    Publicidade