Publicidade

Significado de lagoon

laguna; área de água rasa e salobra; lagoa

Etimologia e História de lagoon

lagoon(n.)

Na década de 1670, a palavra lagune, anteriormente escrita como laguna (década de 1610), referia-se a uma "área de pântano ou água rasa e salobra ao lado do mar, mas separada dele por dunas." Essa origem vem do francês lagune ou diretamente do italiano laguna, que significa "lagoa" ou "lago." A raiz latina é lacuna, que quer dizer "lagoa" ou "buraco," derivada de lacus, que significa "lago" (veja também lake (n.1)). Inicialmente, o termo era usado para descrever a região de Veneza. Em 1769, o capitão Cook aplicou a palavra a uma extensão de água semelhante a um lago, cercada por um atol no Mar do Sul. Também consulte -oon. A forma Lagoonal é relacionada.

In regions where Spanish is or formerly was the current language, the word lagoon is likely to be used with more latitude of meaning, since in the Spanish laguna is applied to ordinary lakes, to the bottoms of deep bays, especially when these are more or less closed in by a narrowing of the coast-lines, so as to give rise to lake-like areas, and also to shallow, swampy, or almost dried-up lakes inland as well as near the coast. [Century Dictionary]
Em regiões onde o espanhol é ou foi a língua predominante, é provável que a palavra lagoon seja usada com um significado mais amplo. No espanhol, laguna é aplicada a lagos comuns, aos fundos de baías profundas, especialmente quando estas são mais ou menos fechadas por um estreitamento das linhas costeiras, criando áreas semelhantes a lagos. Também se refere a lagos rasos, pantanosos ou quase secos, tanto no interior quanto próximos à costa. [Century Dictionary]

Entradas relacionadas

"corpo de água cercado por terra e que preenche uma depressão ou bacia," início do século XII, do francês antigo lack (século XII, francês moderno lac) e diretamente do latim lacus "lago, poça, represa," também "bacia, tanque, reservatório" (relacionado a lacuna "buraco, fossa"), do proto-indo-europeu *laku- "corpo de água, lago, mar" (origem também do grego lakkos "fossa, tanque, lago," eslavo antigo loky "poça, charco, cisterna," irlandês antigo loch "lago, poça"). A ideia comum é "bacia."

Havia uma forma germânica da raiz proto-indo-europeia que deu origem ao nórdico antigo lögr "inundação do mar, água," inglês antigo lacu "corrente, poça, lago," lagu "inundação do mar, água, extensão do mar," leccan "umidificar" (veja leak (v.)). No inglês médio, lake, como descendente da palavra inglesa antiga, também podia significar "corrente; ravina de rio; vala; pântano; sepultura; fossa do inferno," e isso pode ter influenciado a forma da palavra emprestada.

A grafia convencional no inglês dos séculos XV a XVII costumava adicionar ênfase aos substantivos franceses emprestados que terminavam em -on acentuado. Essa prática também era utilizada para representar o -one italiano e o -ón espanhol, todos derivados do latim -onem. Um exemplo disso é shalloon (década de 1670) para o francês chalon, um tipo de material usado em forros. O sufixo foi ocasionalmente empregado para formar palavras em inglês, como spittoon, quadroon, e algumas mais antigas que caíram em desuso, como shabberoon, que significava "pessoa desonrosa" (c. 1700).

    Publicidade

    Tendências de " lagoon "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "lagoon"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of lagoon

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "lagoon"
    Publicidade