Publicidade

Significado de livid

azulado; pálido; enciumado

Etimologia e História de livid

livid(adj.)

No início do século XV, a palavra era usada para descrever algo "da cor azulada semelhante ao chumbo". Ela vem do francês antigo livide (século XIII) e do latim lividus, que significa "da cor azulada, negro e azul". Figurativamente, também podia significar "invejoso, rancoroso, malicioso", derivando de livere, que quer dizer "tornar-se azul", uma forma anterior *slivere, que se origina da raiz proto-indo-europeia *sliwo-. Essa raiz é uma forma sufixada da raiz *sleiə-, que também significa "azulado". Essa mesma raiz deu origem a palavras em outras línguas, como o eslavo antigo e o russo sliva (que significa "ameixa"), o lituano slyvas (também "ameixa"), o irlandês antigo li, e o galês lliw ("cor, esplendor"). No inglês antigo, a palavra era sla, que se referia à "ameixa-preta".

De alguma forma, a palavra acabou sendo associada a "pálido, sem cor". O sentido de "furiosamente bravo" surgiu em 1912, provavelmente da ideia de alguém "ficar lividamente furioso". Essa pode ser a chave para a mudança de significado. A raiva pode deixar algumas pessoas com o rosto vermelho-escuro; a expressão purple with rage (algo como "roxo de raiva") não é incomum em romances antigos. Por exemplo, em uma cena poderia estar escrito: "— Meu dinheiro! Seu pirata! Ou eu te estrangulo! — E ele avançou sobre ele, roxo de raiva, estendendo seu longo braço ameaçador, com os dedos marrons se movendo no ar." Por outro lado, a raiva também pode deixar outras pessoas pálidas, uma imagem que também aparece em romances antigos, como neste trecho: "Nesse momento, a porta se abriu e, pálida de raiva, com os olhos faiscando, Lady Audley se apresentou diante deles."

Entradas relacionadas

"planta aromática da família da menta," por volta de 1300, do anglo-francês lavendre, francês antigo lavendre "a planta de lavanda," do latim medieval lavendula "lavanda" (século 10), talvez do latim lividus "azulado, lívido" (veja livid). Se for esse o caso, provavelmente estava associado ao francês lavande, italiano lavanda "uma lavagem" (do latim lavare "lavar;" da raiz proto-indo-europeia *leue- "lavar") porque era usado para perfumar tecidos lavados e como perfume de banho.

O adjetivo que significa "de uma cor roxa pálida, da cor das flores de lavanda" é de 1840; como substantivo no sentido de cor é de 1882. Uma palavra idêntica em inglês médio significava "lavadeira, mulher que lava;" também, aparentemente, "prostituta, meretriz; seguidora de acampamento" e é atestada como sobrenome desde o início do século 13.

No início do século XV, a palavra se referia a uma "cor azulada ou de chumbo," derivada do francês antigo lividite e do latim medieval lividitatem (no nominativo lividitas). Ela é um substantivo que expressa um estado, formado a partir do particípio passado do latim livere, que significa "ficar azul" (veja também livid).

Publicidade

Tendências de " livid "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "livid"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of livid

Publicidade
Tendências
Publicidade