Publicidade

Significado de mash

mistura macia; mistura de ingredientes; paixão ou crush

Etimologia e História de mash

mash(n.1)

"mistura macia, massa de ingredientes batidos ou mexidos juntos," no final do inglês antigo *masc (em masc-wyrt "erva para fazer purê, malte infusionado"), do proto-germânico *maisk- (também fonte do sueco mäsk "grãos para porcos," alemão Maisch "uvas esmagadas, malte infusionado," inglês antigo meox "esterco, sujeira"), possivelmente da raiz proto-indo-europeia *meik- "misturar."

Originalmente uma palavra usada na cervejaria; o sentido geral de "qualquer coisa reduzida a uma consistência macia e pastosa" é registrado desde a década de 1590, assim como o sentido figurado de "mistura confusa, bagunça." Como abreviação de mashed potatoes, é atestada desde 1904.

mash(v.)

No inglês antigo, mæscan significava "misturar com água quente," e vem da mesma raiz de mash (substantivo 1).

O sentido de "bater até formar uma massa macia" surgiu por volta de meados do século XIII. Relacionado: Mashed; mashing. O termo Mashed potatoes apareceu em 1747. Para o sentido mais agressivo e romântico, veja mash (substantivo 2) e masher.

mash(n.2)

"fixação romântica; um amor platônico," por 1882, dito ter originado como um termo de showbiz; daí também mash note, "carta de fã; carta de amor" (por 1890), mash (v.) "excitar admiração sentimental" (1882).

Leland em A Dictionary of Slang, Jargon and Cant (1890) deriva do palavra Romany masher-ava, "alucinação" e afirma ter se originado com uma família do século XIX de atores Romany. Veja também masher.

Entradas relacionadas

c. 1500, "coisa que amassa," substantivo agente de mash (v.). O significado "pretendente conquistador, aquele cujo vestido ou maneiras são tais que impressionam fortemente a fantasia de jovens mulheres suscetíveis" é de 1875, inglês americano, talvez de 1860, provavelmente de mash (v.) na noção de "pressionar as atenções" ou "esmagar os sentimentos de outra pessoa."

Compare crush (n.) e veja mash (n.2) para mais.

He was, to use a Western expression, a 'regular heart-smasher among the women;' and it may not be improper to state, just here, that no one had a more exalted opinion of his capabilities in that line than the aforesaid 'Jo' himself. [Harper's New Monthly Magazine, March 1861]
Ele era, para usar uma expressão do Oeste, um 'regular heart-smasher entre as mulheres;' e pode não ser impróprio afirmar, aqui, que ninguém tinha uma opinião mais exaltada de suas capacidades nessa área do que o próprio 'Jo' mencionado. [Harper's New Monthly Magazine, março de 1861]
He had a weakness to be considered a regular masher of female hearts and a very wicked young man with the fair sex generally, but there was not a well-authenticated instance of his ever having broken a heart in his life, nor likely to be one. [Gilbert A. Pierce, "Zachariah, The Congressman," Chicago, 1880]
Ele tinha uma fraqueza por ser considerado um verdadeiro conquistador de corações femininos e um jovem muito malvado com o sexo feminino em geral, mas não havia um único caso bem autenticado de ele ter quebrado um coração em sua vida, nem era provável que houvesse um. [Gilbert A. Pierce, "Zachariah, The Congressman," Chicago, 1880]

também mish-mash, final do século XV, mysse-masche, provavelmente uma reduplicação imitativa de mash (substantivo). Compare com o alemão mischmasch, dinamarquês miskmask.

Publicidade

Tendências de " mash "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "mash"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of mash

Publicidade
Tendências
Publicidade