Publicidade

Significado de mealtime

hora da refeição; momento de comer; horário das refeições

Etimologia e História de mealtime

mealtime(n.)

também meal-time, "hora habitual para fazer uma refeição," início do século XIII, derivado de meal (substantivo) + time (substantivo). Etimologicamente, é uma tautologia.

Entradas relacionadas

No final do século XII, a palavra mēl se referia a "uma ocasião para se alimentar, um banquete, uma quantidade de comida preparada de uma só vez para saciar a fome." Também, por volta de 1200, passou a significar "um horário determinado para as refeições." Essa palavra vem do inglês antigo mæl e do angliano mēl, que significam "tempo fixo, ocasião; uma refeição." A raiz proto-germânica *mela- é a origem de palavras em outras línguas germânicas, como o frísio antigo mel (que significa "tempo"), o médio holandês mael e o holandês moderno maal (ambos significando "tempo; refeição"), o nórdico antigo mal (que pode ser traduzido como "medida, tempo, refeição"), o alemão Mal (que significa "tempo") e Mahl (que significa "refeição"), e o gótico mel (que se refere a "tempo, hora"). Linguistas reconstruíram essa raiz, associando-a à raiz proto-indo-europeia *me- (2), que significa "medir."

O sentido original de "tempo" ainda é encontrado em inglês na palavra piecemeal. Um exemplo comparativo é o inglês médio poundmele, que significa "por quilos de cada vez; generosamente."

Meals-on-wheels, um serviço social que oferece entrega de comida em casa para pessoas que não conseguem comprar ou preparar suas próprias refeições, foi registrado em 1952 (embora desde 1947 existisse como um serviço de entrega de comida móvel, sem ligação com serviços sociais). Já Meal ticket foi atestado em 1865, inicialmente no sentido literal de "ingresso para um refeitório." O uso figurado, que significa "fonte de renda ou sustento," surgiu em 1899.

Antigo Inglês tima "duração temporal, espaço de tempo limitado," do Proto-Germânico *tima- "tempo" (também fonte do Antigo Nórdico timi "tempo, tempo apropriado," Sueco timme "uma hora"), reconstruído a partir do PIE *di-mon-, forma sufixada da raiz *da- "dividir" (compare com tide).

O sentido abstrato de "tempo como uma duração contínua indefinida" é registrado desde o final do século XIV. Personificado como um homem idoso e careca (mas com uma mecha de cabelo) carregando uma foice e uma ampulheta.

No inglês, uma única palavra abrange o tempo como "extensão" e "ponto" (Francês temps/fois, Alemão zeit/mal) assim como "hora" (como em what time is it?; compare com Francês heure, Alemão Uhr).

É atestada desde o meio do século XIV como "um de vários casos repetidos" (how many times?). Sentidos ampliados como "ocasião," "o momento certo," "lazer," ou times (v.) "multiplicado por" desenvolveram-se no Inglês Antigo e Médio, provavelmente como um desdobramento natural de frases como "Ele a recomenda a Deus cem vezes" (Francês Antigo La comande a Deu cent foiz).

to have a good time ( = a time of enjoyment) was common in Eng. from c 1520 to c 1688; it was app. retained in America, whence readopted in Britain in 19th c. [OED, 1989]
to have a good time ( = um tempo de prazer) foi comum em inglês de c. 1520 a c. 1688; foi aparentemente retido na América, de onde foi readotado na Grã-Bretanha no século XIX. [OED, 1989]

Time of day foi uma saudação popular no século XVII ("Bom tempo de dia a Sua Graça Real," "Ricardo III," I.iii.18), daí give (one) the time of day "saudar socialmente" (1590s; antes give good day, meio do século XIV). É preservado na negação, como aquilo que é retido ou negado em desprezo ou como um desprezo.

Como "um período considerado em relação às condições predominantes," final do século XV [Os homens dizem comumente que depois que o tempo passa, assim deve o povo ir]. Também em "O tempo está fora de junção" de Hamlet, etc. The times "a era atual" é atestada na década de 1590. Times como o nome de um jornal data de 1788. Estar behind the times "ultrapassado" é de 1831; estar ahead of (one's) time é de 1837.

Time warp é atestada em 1954; time-traveling no sentido de ficção científica é de 1895 em "A Máquina do Tempo" de H.G. Wells.

Time after time "repetidamente" é da década de 1630; time and again "repetidamente" é de 1864. From time to time "em intervalos" é do final do século XIV.

Como o sinal para o fim do serviço em uma casa pública, 1912, daí "hora de fechamento" em um sentido geral. O significado "duração de uma sentença de prisão é de 1837; cumprir do time "cumprir uma sentença de prisão" é de 1865.

Estar in time "não muito tarde" é do final do século XV. O adverbial on time "puntualmente" é de 1821. Estar on time "pontual" (adj.) é de 1854 em ferrovias. Não ter have no time for "faltar com respeito ou admiração por" é de 1911.

About time, ironicamente para "muito tempo além do devido," é registrado desde 1920. Next time "próxima ocasião" é do final do século XIV. Time off (n.) "uma pausa da ocupação" é de 1930.

    Publicidade

    Tendências de " mealtime "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "mealtime"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of mealtime

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "mealtime"
    Publicidade