Publicidade

Significado de mistranslation

tradução errônea; tradução incorreta

Etimologia e História de mistranslation

mistranslation(n.)

"uma tradução errônea," década de 1690, de mis- (1) + translation.

Entradas relacionadas

meados do século 14, translacioun, "movimento de um lugar para outro, especificamente "remoção do corpo ou relíquias de um santo para um novo lugar;" também "ato de renderizar um texto de uma língua para outra; um texto produzido por tradução para outra língua;" do francês antigo translacion "tradução" de texto, também dos ossos de um santo, etc. (século 12) ou diretamente do latim translationem (nominativo translatio) "um transporte, remoção, transporte; transferência de significado," substantivo de ação do particípio passado de transferre "transportar, levar; copiar, traduzir" (veja transfer (v.)).

Desde o final do século 14 como "transporte miraculoso para o paraíso;" também usado no inglês médio para mudas transplantadas. Como adjetivos, translative (século 16), translatory (século 18), translational (século 19).

It may be said that the essence of a language evaporates in the translation ; for the sound of the words being adapted to the ideas forms one of the greatest beauties of composition, and that is absolutely lost in translation. [Charles De la Garde, "The Candid Friend," 1797]
Pode-se dizer que a essência de uma língua evapora na tradução; pois o som das palavras sendo adaptado às ideias forma uma das maiores belezas da composição, e isso é absolutamente perdido na tradução. [Charles De la Garde, "The Candid Friend," 1797]

O prefixo de origem germânica é adicionado a substantivos e verbos e significa "ruim, errado". Vem do inglês antigo mis-, que se origina do proto-germânico *missa-, que quer dizer "divergente, desviado". Esse mesmo prefixo é encontrado no frísio antigo e saxão antigo como mis-, no médio holandês como misse-, no alto alemão antigo como missa-, no alemão como miß-, no nórdico antigo como mis- e no gótico como missa-. Acredita-se que seu significado original fosse algo como "de uma maneira alterada", relacionado à ideia de "diferença" ou "mudança" — algo que pode ser comparado ao gótico misso, que significa "mutuamente". Assim, é possível que tenha vindo da raiz indo-europeia *mit-to-, derivada de *mei- (1), que significa "mudar".

No inglês antigo, o prefixo era bastante produtivo na formação de palavras, como em mislæran, que significa "dar conselhos ruins, ensinar de maneira errada". Entre os séculos XIV e XVI, em alguns verbos, passou a ser interpretado como "de maneira desfavorável" e começou a ser usado como um prefixo intensificador em palavras que já expressavam um sentimento negativo, como em misdoubt (que significa "desconfiar"). Praticamente funcionava como uma palavra independente no inglês antigo e no início do inglês médio, muitas vezes sendo escrita como tal. O inglês antigo também tinha um adjetivo derivado, mislic, que significava "diverso, diferente, variado", e um advérbio, mislice, que significava "em várias direções, de forma errada, desviado". Esses termos correspondiam ao alemão misslich (adjetivo). Com o tempo, houve uma confusão com mis- (2).

    Publicidade

    Tendências de " mistranslation "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "mistranslation"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of mistranslation

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "mistranslation"
    Publicidade