Publicidade

Significado de mistranslate

traduzir incorretamente; fazer uma tradução errada

Etimologia e História de mistranslate

mistranslate(v.)

"translate erroneously," década de 1530, formado por mis- (1) + translate. Relacionado: Mistranslated; mistranslating.

Entradas relacionadas

No início do século XIV, o termo translaten era usado para significar "remover de um lugar para outro" e também "traduzir para outra língua, converter de uma língua para outra." Essa palavra vem do francês antigo translater e do latim translatus, que significa "transportado," sendo o particípio passado de transferre, que quer dizer "levar de um lugar para outro" (veja transfer). A palavra é formada por trans, que significa "através" ou "além" (consulte trans-), e lātus, que significa "carregado" ou "suportado" (veja oblate (n.)).

Palavras relacionadas incluem Translated e translating. Uma ideia semelhante estava por trás da palavra em inglês antigo que foi substituída, awendan, derivada de wendan, que significa "virar" ou "direcionar" (veja wend).

O prefixo de origem germânica é adicionado a substantivos e verbos e significa "ruim, errado". Vem do inglês antigo mis-, que se origina do proto-germânico *missa-, que quer dizer "divergente, desviado". Esse mesmo prefixo é encontrado no frísio antigo e saxão antigo como mis-, no médio holandês como misse-, no alto alemão antigo como missa-, no alemão como miß-, no nórdico antigo como mis- e no gótico como missa-. Acredita-se que seu significado original fosse algo como "de uma maneira alterada", relacionado à ideia de "diferença" ou "mudança" — algo que pode ser comparado ao gótico misso, que significa "mutuamente". Assim, é possível que tenha vindo da raiz indo-europeia *mit-to-, derivada de *mei- (1), que significa "mudar".

No inglês antigo, o prefixo era bastante produtivo na formação de palavras, como em mislæran, que significa "dar conselhos ruins, ensinar de maneira errada". Entre os séculos XIV e XVI, em alguns verbos, passou a ser interpretado como "de maneira desfavorável" e começou a ser usado como um prefixo intensificador em palavras que já expressavam um sentimento negativo, como em misdoubt (que significa "desconfiar"). Praticamente funcionava como uma palavra independente no inglês antigo e no início do inglês médio, muitas vezes sendo escrita como tal. O inglês antigo também tinha um adjetivo derivado, mislic, que significava "diverso, diferente, variado", e um advérbio, mislice, que significava "em várias direções, de forma errada, desviado". Esses termos correspondiam ao alemão misslich (adjetivo). Com o tempo, houve uma confusão com mis- (2).

    Publicidade

    Tendências de " mistranslate "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "mistranslate"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of mistranslate

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "mistranslate"
    Publicidade