Publicidade

Significado de mortician

funerário; embalsamador; profissional de serviços funerários

Etimologia e História de mortician

mortician(n.)

Em 1895, no inglês americano, a palavra foi criada a partir de mortuary + -ician, semelhante a physician.

An undertaker will no longer be known as an "undertaker and embalmer." In the future he will be known as the "mortician." This was decided on at the second day's meeting of the Funeral Directors' Association of Kentucky, which was held in Louisville. [The Medical Herald, July 1895]
Um agente funerário não será mais chamado de "agente funerário e embalsamador." No futuro, ele será conhecido como "mortician." Essa decisão foi tomada no segundo dia da reunião da Associação de Diretores Funerários de Kentucky, realizada em Louisville. [The Medical Herald, julho de 1895]

Entradas relacionadas

No final do século XIV, a palavra mortuarie se referia a um "presente habitual devido ao ministro de uma paróquia na morte de um paroquiano." Essa expressão vem do anglo-francês mortuarie (início do século XIV), que por sua vez tem origem no latim medieval mortuarium. Essa palavra é um substantivo derivado do neutro do adjetivo em latim tardio mortuarius, que significa "relativo aos mortos." A raiz latina mortuus é o particípio passado de mori, que significa "morrer." Essa origem remonta à raiz proto-indo-europeia *mer-, que tinha o sentido de "desgastar, prejudicar," e também se relacionava a "morrer," formando palavras ligadas à morte e aos seres que são sujeitos a ela.

Selden says that the usage anciently was, bringing the mortuary along with the corpse when it came to be buried, and to offer it to the church as a satisfaction for the supposed negligence and omissions the defunct had been guilty of, in not paying his personal tithes; and from thence it was called a corse-present; a term which bespeaks it to have been once a voluntary donation. [Sir Thomas Edlyne Tomlins, "The Law Dictionary," London, 1835]
Selden afirma que, antigamente, a prática era levar a mortuária junto com o corpo no momento do sepultamento, oferecendo-a à igreja como uma compensação pelas supostas negligências e omissões do falecido, que não havia pago seus dízimos pessoais. Por isso, esse presente era chamado de corse-present, um termo que sugere que, em algum momento, foi uma doação voluntária. [Sir Thomas Edlyne Tomlins, "The Law Dictionary," Londres, 1835]

A partir de meados do século XV, a palavra passou a designar "um serviço fúnebre." O significado de "local onde os corpos dos mortos são mantidos temporariamente" foi registrado em 1865, servindo como um eufemismo para o termo anterior deadhouse.

Por volta de 1200, as formas fisicien, fisitien e, mais tarde, phisicien surgiram, significando "curandeiro, alguém que pratica a arte de curar doenças e de preservar a saúde, médico" (diferente de um surgeon). Essa palavra vem do francês antigo fisiciien, que significa "médico, doutor, sábio" (no século 12, o francês moderno physicien se refere a "físico"). A origem está em fisique, que significa "arte de curar", derivada do latim physica, que se traduz como "ciência natural" (veja physic). A grafia clássica restaurada com ph- é atestada em inglês desde o final do século 14 (consulte ph). Palavras relacionadas incluem Physiciancy, physicianly e physicianship.

    Publicidade

    Tendências de " mortician "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "mortician"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of mortician

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade