Publicidade

Significado de needways

necessariamente; por necessidade; compulsoriamente

Etimologia e História de needways

needways(adv.)

"por necessidade, por compulsão," início do século 14, uma palavra do norte e da Escócia, marcada como obsoleta no Dicionário de Inglês Oxford; vem de need (substantivo) + way (substantivo), com um genitivo adverbial. Em um sentido semelhante, o inglês médio também tinha needgates, needlong (c. 1400).

Entradas relacionadas

No inglês médio, a palavra nede vem do inglês antigo nied (no dialeto do Oeste da Saxônia) e ned (no dialeto merciano). Ela expressa o que é necessário, desejado ou requerido, além de transmitir a ideia de necessidade, compulsão e a pressão de circunstâncias inevitáveis. Também pode significar dever, dificuldade, emergência, problemas ou tempos de perigo e aflição, e até mesmo uma tarefa ou compromisso. Originalmente, tinha o sentido de "violência" ou "força". Essa raiz remonta ao proto-germânico *nauthiz/*naudiz, que também deu origem a palavras em outras línguas germânicas, como o antigo saxão nod, o nórdico antigo nauðr (que significam "aflição, emergência, necessidade"), o frísio antigo ned (que pode ser traduzido como "força, violência; perigo, ansiedade, medo; necessidade"), o médio e o moderno holandês nood (que significa "necessidade, carência, aflição, perigo"), o alto alemão antigo not e o alemão moderno Not (que se referem a "necessidade, aflição, carência, dificuldade") e o gótico nauþs (que significa "necessidade").

Acredita-se que essa palavra tenha se originado de uma raiz *nauti-, que poderia significar "morte" ou "estar exausto". Essa mesma raiz é a fonte de palavras em inglês antigo como ne, neo, no nórdico antigo na e no gótico naus, que significam "cadáver". Em outras línguas, como o antigo irlandês naunae (que significa "fome, escassez") e o antigo cornish naun (que também significa "cadáver"), encontramos termos semelhantes. No eslavo antigo, navi significa "cadáver", enquanto nazda em russo e nuzda em polonês se referem a "miséria, aflição". O prussiano antigo nowis significa "cadáver", e nautin se traduz como "necessidade, aflição", enquanto nawe significa "morte". No lituano, novyty significa "torturar, matar" e nove significa "morte". Como essa raiz parece estar presente apenas nas línguas germânicas, célticas e balto-eslavas, é possível que tenha se originado de uma língua substrato regional, não pertencente ao proto-indo-europeu.

A partir do século XII, a palavra passou a ser usada para descrever a "falta de algo necessário ou importante" e o "estado de carência". Também podia se referir a uma "ação necessária" ou a um "dever exigido". O significado de "pobreza extrema, miséria, falta de meios de subsistência" surgiu no início do século XIV.

A palavra mais comum em inglês antigo para "necessidade, carência, desejo" era ðearf, mas as duas estavam conectadas pela ideia de "dificuldade, dor". Assim, formaram um composto, niedðearf, que significa "necessidade, carência, compulsão, algo necessário". É possível que Nied também tenha sido influenciada pela palavra inglesa antiga neod, que significa "desejo, anseio" e frequentemente era escrita da mesma forma. Nied era comum em compostos do inglês antigo, como em niedfaru, que se referia a uma "jornada obrigatória", um eufemismo para "morte". Outro exemplo é niedhæmed, que significa "estupro" (sendo que o segundo elemento se refere a "intercurso sexual" em inglês antigo). Por fim, niedling significava "escravo".

O inglês médio wei, que significa "caminho estabelecido," vem do inglês antigo weg (na variante merciana, wæg), que se referia a "trilha ou caminho pelo qual se pode chegar a algum lugar, linha ou percurso de viagem, distância a ser percorrida."

Acredita-se que essa palavra tenha origem no proto-germânico *wega-, que também significava "curso de viagem, caminho." Essa raiz é a mesma que deu origem ao antigo saxão, holandês weg, nórdico antigo vegr, frísio antigo wei, alto alemão antigo weg, alemão moderno Weg e gótico wigs, todos significando "caminho." Segundo Watkins, essa palavra vem da raiz proto-indo-europeia *wegh-, que significava "ir, mover-se, transportar em um veículo." Essa mesma raiz é a origem de palavras como voyage e wagon.

No inglês antigo, a palavra também tinha outros significados, como "espaço, liberdade de movimento" e, de forma mais figurativa, "curso da vida." Especialmente no plural, ways, era usada para se referir aos "hábitos de vida" relacionados a escolhas morais, éticas ou espirituais. Além disso, podia significar "método ou maneira de proceder," como em right way (caminho certo).

A partir de meados do século XIII, a palavra passou a ser usada para descrever um "lugar de passagem, abertura em uma multidão." A expressão make way, que significa "dar espaço para passagem," surgiu por volta de 1200. No contexto náutico, a acepção de "avanço através da água" foi registrada na década de 1660.

Por volta de 1300, a palavra começou a ser usada para descrever a "maneira como algo acontece" e, a partir de meados do século XV, passou a se referir a estados ou condições, como em in a bad way (em má situação) e family way (grávida). A expressão in the way of, que significa "no que diz respeito a" ou "em relação a," surgiu na década de 1630. Já By way of, que significa "com o propósito de," é do século XIV.

Na década de 1590, a palavra passou a ser usada para descrever um "curso insistido," como em get (or have) one's way (conseguir o que se quer), que apareceu na mesma época, assim como have it (one's) way (fazer como se quer), registrada em 1709. A expressão no two ways about it, que significa "não há dúvida sobre isso," surgiu em 1818.

As construções adverbiais this way (nesta direção) e that way (naquela direção) apareceram no final do século XV. A expressão Out of the way (longe da sociedade, fora do comum) é do início de 1300. Já In the way (em uma posição que impede) surgiu por volta de 1500.

A partir do sentido de "curso da vida," surgiu a expressão way of life (modo de vida) por volta de 1600. Do sentido de "curso de viagem" vieram expressões figurativas como go separate ways (seguir caminhos separados, de 1837), one way or (the) other (de uma forma ou de outra, década de 1550), have it both ways (ter as duas coisas, 1847) e o sentido figurado de come a long way (ter percorrido um longo caminho, 1922).

A expressão by the way (a propósito) já existia no inglês antigo, significando "ao longo do caminho" ou "perto da estrada." De forma figurativa, passou a ser usada em discursos por volta da década de 1550 e para introduzir novas observações a partir da década de 1610.

A expressão go out of one's way (fazer um esforço extra, 1748) surgiu para descrever a ação de "fazer mais do que as circunstâncias exigem." On my way (a caminho), que expressa a intenção de apressar-se e chegar rapidamente, foi registrada em 1919. No inglês médio, a expressão by woods and ways era uma forma aliterativa de dizer "em toda parte."

A expressão de encorajamento way to go é uma abreviação de that's the way to go (é assim que se faz). A frase adverbial all the way (completamente, até o fim) surgiu em 1915, e o sentido sexual foi sugerido em 1924.

A expressão ways and means (meios e recursos disponíveis) é atestada desde o início do século XV, especialmente com o uso de means (substantivo).

    Publicidade

    Tendências de " needways "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "needways"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of needways

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "needways"
    Publicidade