Publicidade

Significado de ponytail

rabo de cavalo; penteado com cabelo preso; estilo de cabelo longo

Etimologia e História de ponytail

ponytail(n.)

Estilo de cabelo longo, originalmente usado por meninas, 1950, derivado de pony (substantivo) + tail (substantivo).

Entradas relacionadas

Na década de 1650, a palavra powny era usada para se referir a "um cavalo muito pequeno" (menos de 13 mãos de altura), originária do escocês e, aparentemente, do francês obsoleto poulenet, que significa "potrinho" (meados do século XV). Essa palavra é um diminutivo do francês antigo poulain, que significa "potro," e vem do latim tardio pullanus, que se traduz como "filhote de um animal." A raiz latina pullus significa "filhote de cavalo, ave, etc." e é derivada da raiz proto-indo-europeia *pau- (1), que significa "pouco, pequeno." Essa explicação foi sugerida por Skeat e ainda é aceita. Para comparar, temos palavras do mesmo grupo, como foal (potro), filly (potranca), o sânscrito potah (um jovem animal), o grego pōlos (potro), que também pode se referir a outros jovens animais, o latim pullus (filhote) e o lituano putytis (jovem animal, jovem pássaro).

Um pony é um cavalo pequeno, especialmente de uma raça menor, em contraste com um colt (potro) ou filly (potranca), que são apenas termos para cavalos jovens. Os alemães, de forma prática, usam um sufixo diminutivo na palavra para "cavalo," o que poderia resultar em algo como *horslet em inglês moderno. O francês moderno poney é um empréstimo do inglês que surgiu no século XIX.

The Shetland breed of ponies are stoutly built, active and hardy, with very full mane and tail, and of gentle, docile disposition. In western parts of the United States all the small hardy horses (mustangs or broncos) used by the Indians are called ponies. [Century Dictionary, 1897] 
A raça Shetland de pôneis é robusta, ativa e resistente, com crinas e caudas muito cheias, além de serem de temperamento gentil e dócil. Nas regiões oeste dos Estados Unidos, todos os pequenos cavalos resistentes (mustangs ou broncos) usados pelos índios são chamados de ponies. [Century Dictionary, 1897] 

O significado de "cópia de texto usada como auxílio para trapacear," especialmente uma tradução de um autor grego ou latino utilizada de forma desonesta na preparação de aulas, surgiu em 1827. Em 1849, a expressão também passou a se referir a um "copinho de bebida," ambas as acepções relacionadas à ideia de "pequenez" (a primeira também pode ser entendida como "algo que se monta," já que uma tradução facilita a vida do estudante, permitindo que ele "avance rapidamente").

Como nome de uma dança popular, a palavra data de 1963. O Pony Express dos Estados Unidos começou a operar em 1860 (e funcionou por cerca de 18 meses, até ser substituído pelo telégrafo transcontinental). A expressão figurativa one-trick pony surgiu em 1897, no inglês americano, referindo-se a números de circo.

[parte mais traseira de um animal] Inglês Antigo tægl, tægel "extremidade posterior," do Proto-Germânico *tagla- (também fonte do Alto Alemão Antigo zagal, Alemão Zagel "cauda," Alemão Dialetal Zagel "pênis," Nórdico Antigo tagl "cauda de cavalo," Gótico tagl "cabelo"), segundo Watkins do PIE *doklos, da forma sufixada da raiz *dek- (2) "algo longo e fino" (referindo-se a coisas como franjas, mecha de cabelo, cauda de cavalo; também fonte do Irlandês Antigo dual "mecha de cabelo," Sânscrito dasah "franja, pavio").

 Segundo o OED (2ª ed., 1989), o sentido primário, pelo menos no Germânico, parece ter sido "cauda peluda," ou apenas "mecha de cabelo," mas já no Inglês Antigo a palavra era aplicada aos "tails" sem cabelo de vermes, abelhas, etc. Mas Buck escreve que a noção comum é de "forma longa e esbelta."

 Estendida a muitas coisas que se assemelham a uma cauda em forma ou posição; no final do século 14 como "parte traseira, inferior ou conclusiva" no espaço ou tempo de um texto, uma tempestade, etc. Como adjetivo a partir da década de 1670.

 O significado "lado reverso de uma moeda" (oposto ao lado com a cabeça) é de 1680s. Dos traços descendentes das letras, a partir da década de 1590. Tails "casaco com cauda" é de 1857, abreviação de tail-coat.

Virar a turn tail "girar, fugir" (década de 1580) parece ter sido originalmente um termo na falcoaria. A imagem da cauda abanando o cão é atestada por 1866, Inglês Americano, talvez inspirada por uma piada de jornal de 1863 muito reimpressa:

Why does a dog wag his tail?
Because the dog is stronger than the tail; otherwise the tail would wag the dog.
[Woodcock, Illinois, Sentinel, Sept. 2, 1863]
Por que um cão abana sua cauda?
Porque o cão é mais forte que a cauda; caso contrário, a cauda abanaria o cão.
[Woodcock, Illinois, Sentinel, 2 de setembro de 1863]

Outra palavra em Inglês Antigo para "cauda" era steort (veja stark). O sentido gíria de "pudenda" é de meados do século 14; o de "mulher como objeto sexual" é de 1933, anteriormente "ato de cópula" com uma prostituta (1846).

    Publicidade

    Tendências de " ponytail "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "ponytail"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of ponytail

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "ponytail"
    Publicidade