Publicidade

Significado de preach

pregar; anunciar; proclamar

Etimologia e História de preach

preach(v.)

No inglês médio, prechen significava "fazer um sermão, proclamar o Evangelho". Essa palavra vem do final do inglês antigo predician, que era um empréstimo do latim eclesiástico. No século XII, foi reabsorvida como preachen, originária do francês antigo preechier, que significa "pregar, fazer um sermão" (século XI, em francês moderno précher). Essa expressão, por sua vez, vem do latim tardio praedicare, que quer dizer "proclamar publicamente, anunciar" (em latim medieval, "pregar"). Essa mesma raiz deu origem ao espanhol predicar. A palavra latina é formada por prae, que significa "antes" (derivada da raiz indo-europeia *per- (1), que expressa a ideia de "avanço", ou seja, "à frente, antes de") e dicare, que significa "proclamar, dizer" (também da raiz indo-europeia *deik-, que se refere a "mostrar" e também a "pronunciar solenemente", e que está relacionada à palavra diction). Palavras relacionadas incluem Preached e preaching.

O significado de "dar conselhos sérios, especialmente sobre questões morais" surgiu na década de 1520. A expressão preach to the converted foi registrada pela primeira vez em 1867, enquanto a forma preach to the choir apareceu em 1979.

Entradas relacionadas

Na década de 1540, a palavra "diction" era usada para se referir a "uma palavra," um significado que hoje está obsoleto. Essa origem vem do latim tardio dictionem (no nominativo, dictio), que significa "uma expressão, um ditado; uma palavra; um estilo de entrega ou de fala." É um substantivo derivado do particípio passado do verbo latino dicere, que significa "dizer, afirmar, proclamar, tornar conhecido, alegar, declarar positivamente." Esse verbo é a raiz do francês dire, que também significa "dizer." Dicere está relacionado a dicare, que significa "falar, pronunciar, articular," e ambas as palavras têm origem na raiz proto-indo-europeia *deik-, que significa "mostrar," mas também pode ser entendida como "pronunciar solenemente." O significado de "maneira de dizer," especialmente no que diz respeito à escolha das palavras, surgiu por volta de 1700.

É provável que no latim dicere e dicare fossem originalmente a mesma palavra. De Vann sugere que "o verbo dicāre pode ter sido formado a partir de compostos que terminam em -dicāre." Em essência, ambos os verbos significam "falar, declarar." Com o tempo, eles parecem ter dividido, de forma imperfeita, os significados secundários: dicere passou a significar "dizer, afirmar, proclamar, tornar conhecido, alegar, declarar positivamente; defender (um caso);" e no contexto religioso, "dedicar, consagrar," o que levou à ideia de "abandonar, reservar, apropriar-se" em um sentido mais amplo. Por outro lado, dicare evoluiu para "falar, pronunciar, articular; significar, ter a intenção; descrever; chamar, nomear; designar, reservar."

"Aquele que é autorizado ou designado para falar publicamente sobre assuntos religiosos," por volta de 1200, prechour, do francês antigo preecheor "pregador" (francês moderno prêcheur), do latim praedicatorem (nominativo praedicator) "aquele que louva publicamente, eulogista," literalmente "anunciador" (veja preach). A forma abreviada em gíria preach (substantivo) é registrada em 1968, inglês americano.

Publicidade

Tendências de " preach "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "preach"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of preach

Publicidade
Tendências
Publicidade