Publicidade

Significado de ridge

cordilheira; crista; elevação

Etimologia e História de ridge

ridge(n.)

No inglês médio, a palavra rigge vem do inglês antigo hrycg, que significa "costas de um homem ou animal." É provável que tenha sido reforçada pelo antigo nórdico hryggr, que também significa "costas, crista," e tem origem no proto-germânico *hruggin. Essa raiz é a mesma que deu origem ao frísio antigo hregg, ao saxão antigo hruggi, ao holandês rug, ao alto alemão antigo hrukki e ao alemão moderno Rücken, todos significando "as costas." O Dicionário Oxford de Inglês (OED) observa que a relação entre essas palavras é incerta. Já Pokorny, Boutkan e Watkins sugerem que elas vêm do proto-indo-europeu *kreuk-, uma forma estendida da raiz *sker- (2), que significa "virar, dobrar."

O sentido original de "costas," que era predominante no inglês médio, parece ter se tornado arcaico no século XVII. No inglês antigo, a palavra também podia se referir ao "topo ou crista de algo," especialmente quando longo e estreito, por causa da semelhança com a parte saliente das costas de um quadrúpede, a "crista" da coluna vertebral. É provável que, no final do inglês antigo, também tenha sido usada para descrever "uma elevação longa de terra, uma cadeia de colinas estreita e alongada," como sugerido em alguns nomes de lugares. A partir do final do século XIV, passou a se referir à parte mais alta do telhado de um edifício, além de designar a faixa de terra elevada entre dois sulcos arados. A grafia com -dg- surgiu no final do século XV.

A expressão Ridge-runner, um termo um tanto zombeteiro para se referir a "pessoa do sul dos Apalaches, caipira," especialmente um agricultor branco das regiões montanhosas dos Ozarks, foi registrada em 1917 (mais tarde, passou a ser usada em outras regiões também). A palavra também pode significar "pessoa que vaga de um lugar para outro," muitas vezes com uma conotação de intenção ilícita, como registrado em 1930.

Entradas relacionadas

O inglês antigo bæc, que significa "costas" ou "parte de trás", vem do proto-germânico *bakam (com cognatos como o baixo saxão e o médio holandês bak, e o frísio antigo bek). Não há ligações conhecidas fora do grupo germânico. Em outras línguas germânicas modernas, os cognatos desse termo foram em grande parte substituídos por palavras semelhantes a ridge do inglês moderno, como o dinamarquês ryg e o alemão Rücken.

Em muitas línguas indo-europeias, há indícios de que um termo para "costas" poderia ter diferenciado as costas horizontais de um animal (ou de uma cadeia montanhosa) das costas eretas de um humano. Em outros casos, a palavra moderna para "costas" pode ter origem em termos relacionados a "espinha" (como o italiano schiena e o russo spina) ou a "ombro" e "escápula" (como o espanhol espalda e o polonês plecy).

Por metonímia, a palavra também passou a significar "o corpo todo", especialmente em referência a roupas. O sentido de "parte vertical de uma cadeira" surgiu na década de 1520. No futebol americano, o termo foi usado a partir de 1876 para designar uma posição, chamada assim por estar atrás da linha de ataque; posteriormente, os jogadores foram classificados como quarterback, halfback e fullback, de acordo com suas posições relativas. A expressão turn (one's) back on (someone or something), que significa "ignorar" ou "desprezar", apareceu no início do século XIV.

A expressão know (something) like the back of one's hand, que implica familiaridade, foi registrada pela primeira vez em 1893 em um discurso desdenhoso dirigido a um personagem do livro "Catriona", de Robert Louis Stevenson:

If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.
Se eu ousasse falar com ela, você pode ter certeza de que nunca sonharia em confiar isso a você; porque eu a conheço como a palma da minha mão, e toda a sua conversa barulhenta é apenas vento para mim.

A história, que é uma sequência de "Kidnapped", se passa na Escócia, e a expressão the back of my hand to you foi registrada no final do século XIX como uma expressão escocesa que significava "não quero ter nada a ver com você" [veja a edição de Longmuir do dicionário escocês de Jamieson]. Em inglês, o back of (one's) hand tem sido usado para expressar desprezo e rejeição desde pelo menos 1300. Talvez a associação com um desprezo ameaçador tenha levado Stevenson a escolher essa referência anatômica específica.

"pilha de feno, palha, etc.," especialmente se construída regularmente e coberta para proteger da chuva, do inglês médio reke, do inglês antigo hreac, do proto-germânico *khraukaz (origem também do nórdico antigo hraukr, frísio reak, holandês rook "monte"); talvez relacionado a ridge (n.).

Publicidade

Tendências de " ridge "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "ridge"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of ridge

Publicidade
Tendências
Publicidade