Publicidade

Significado de scavenger

catador; pessoa que remove lixo; pessoa que busca e coleta objetos descartados

Etimologia e História de scavenger

scavenger(n.)

Na década de 1540, o termo originalmente se referia a uma "pessoa contratada para remover lixo das ruas." Essa palavra é uma modificação do inglês médio scavager, scawageour (final do século 14), que designava um oficial de Londres responsável por coletar impostos sobre mercadorias vendidas por comerciantes estrangeiros.

Essa origem vem do inglês médio scavage, scauage (do anglo-francês scawage), que significava "taxa ou imposto cobrado por um oficial local sobre bens oferecidos à venda em sua área" (cerca de 1400). Essa palavra tem raízes no francês antigo do Norte escauwage, que significa "inspeção," e deriva de uma fonte germânica (compare com o alto alemão antigo scouwon e o inglês antigo sceawian, que significam "olhar, inspecionar"; veja também show (v.)).

Com o tempo, o scavenger passou a ser responsável pela inspeção e manutenção das ruas. Blount descreve essa função em "Glossographia" (1656) como "um oficial bem conhecido em Londres, que limpa as ruas, raspando e levando embora a poeira e a sujeira." O sentido moderno da palavra, "alguém que coleta e utiliza o que foi descartado," surgiu da ideia de "coletar e descartar lixo."

Embora o termo tenha se tornado um substantivo agente com o sufixo -er, o verbo scavenge (veja) é uma formação posterior a partir do substantivo. O uso não etimológico do -n- (cerca de 1500) pode ser comparado a palavras como harbinger, passenger, messenger, entre outras. Na década de 1590, o termo foi estendido para se referir a animais que se alimentam de matéria em decomposição.

Mayhew (1851) usa scavagery para descrever "a limpeza de ruas, a remoção de sujeira das vias públicas."

Entradas relacionadas

No final do século XV, herbengar se referia a "aquele enviado à frente para arranjar acomodações" (para um monarca, um exército, etc.), uma alteração do inglês médio herberger, que significava "fornecedor de abrigo, estalajadeiro" (final do século XII). Essa palavra vinha do francês antigo herbergeor, que designava "quem oferece hospedagem, estalajadeiro," um substantivo agente derivado de herbergier, que significava "prover abrigo." A raiz herber se traduz como "hospedagem, abrigo," e tem origem no franco *heriberga, que também significava "hospedagem, estalagem" (cognato com o saxão antigo e alto alemão heriberga, que se referia a "abrigo para o exército"). Essa expressão germânica *harja-bergaz significa "abrigo, acomodações," e é a mesma fonte da palavra harbor (substantivo). O sentido de "precursor, aquele que precede e avisa sobre a chegada de outro" surgiu em meados do século XVI. O -n- não etimológico apareceu no século XV (veja messenger). Como verbo, começou a ser usado na década de 1640 (o termo harbinge "hospedar" é do final do século XV).

Por volta de 1200, a palavra messager (no final do século XII já usada como sobrenome) designava "aquele que leva uma mensagem; o portador de uma comunicação verbal ou escrita." Ela vem do francês antigo messagier, que significa "mensageiro, enviado, embaixador," e tem origem em message (veja message (n.)). Por volta de 1300, a inserção do -n- sem etimologia clara parece ter ocorrido apenas porque as pessoas gostavam de pronunciá-la assim (compare com passenger, harbinger, scavenger). Desde cerca de 1200, também era usada para se referir a "um precursor, um prenúncio" (especialmente em alusão a João Batista como o precursor de Cristo).

Publicidade

Tendências de " scavenger "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "scavenger"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of scavenger

Publicidade
Tendências
Publicidade