Publicidade

Significado de scoop

cucharada; concha; utensílio para servir

Etimologia e História de scoop

scoop(v.)

Meados do século XIV, scōpen, que significa "esvaziar, retirar com uma concha," vem de scoop (substantivo) e do baixo alemão médio schüppen, que significa "tirar água," além do holandês médio schoppen. Sua origem remonta ao protogermânico *skuppon, que também deu origem ao baixo saxão skeppian, holandês scheppen, alto alemão antigo scaphan e alemão schöpfen, todos com o significado de "retirar com uma concha ou concha." Essa raiz vem do proto-indo-europeu *skeubh-, que também é a origem do inglês antigo sceofl (que significa "pá") e do baixo saxão skufla. Para mais detalhes, veja shove (verbo).

O significado de "remover material macio ou solto com um instrumento côncavo" surgiu na década de 1620. No contexto jornalístico, a palavra passou a ser usada em 1884 (veja scoop (substantivo)). Relacionados: Scooped; scooping.

scoop(n.)

No início do século XIV, a palavra scope se referia a um "utensílio para tirar água", vindo do holandês médio schope, que significava "balde para esvaziar água". Essa origem remete ao germânico ocidental *skopo, que também deu origem ao baixo alemão schope, significando "concha" ou "colher". Essa raiz vem do protogermânico *skop-, que por sua vez se origina do proto-indo-europeu *(s)kep-, que significa "cortar, raspar, hackear" (veja scabies). É possível que a palavra tenha chegado ao inglês também pelo francês antigo escope ou pelo francês do norte escoupe. Em comparação, o holandês schop significa "pá", e está relacionado ao alemão Schüppe, que significa "uma pá", além de também se referir a "uma pá em um jogo de cartas".

O significado de "pá de mão com cabo curto e recipiente profundo" surgiu no final do século XV. A acepção ampliada de "instrumento para cavar ou retirar um pedaço" apareceu em 1706. A expressão "ação de colher" é de 1742, enquanto "quantidade em uma colher" data de 1832. O sentido coloquial de "uma grande captura", como se fosse em uma rede de pesca, surgiu em 1893. Já o uso jornalístico de "obtenção e publicação de informações exclusivas antes de um concorrente" é de 1874, no inglês americano, derivado de uma gíria comercial anterior que significava "apropriar-se de algo para excluir concorrentes" (cerca de 1850).

Entradas relacionadas

A doença de pele caracterizada por erupções e inflamação, por volta de 1400, era conhecida como "a coceira; pele escamosa em geral," derivada do latim scabies, que significa "sarna, coceira, aspereza," e vem de scabere, que quer dizer "arranhar, raspar" (com raízes na língua proto-indo-europeia *(s)kep-, uma base que formava palavras ligadas a "cortar, raspar, hackear," e que também originou o gótico scaban, o inglês antigo sceafan "raspar, barbear;" o grego skaptein "cavar;" o eslavo antigo skobli "raspador;" o lituano skabus "afiado," skabėti "cortar;" e o letão skabrs "fendido, afiador").

No uso médico moderno, a referência a uma doença de pele contagiosa causada por um ácaro parasita surgiu em 1814. O nome mais antigo para uma condição ou doença de pele era simplesmente scab. A expressão Scabbed, que significa "afetado por sarna ou coceira," apareceu por volta de 1300. Relacionado: Scabious.

"empurrar com força direta e contínua; tentar mover empurrando," inglês médio shouven, do inglês antigo scufan, sceofan "empurrar para longe, empurrar com violência" (verbo forte da classe II; passado sceaf, particípio passado scoven), do proto-germânico *skūbanan (origem também do nórdico antigo skufa, frísio antigo skuva, holandês schuiven, alto alemão antigo scioban, alemão schieben "empurrar, empurrar com força," gótico af-skiuban), da raiz proto-indo-europeia *skeubh- "empurrar" (origem também de scuffle, shuffle, shovel; prováveis cognatos fora do germânico incluem o lituano skubti "apressar-se," skubinti "acelerar").

Foi substituído por push em quase todos os contextos, exceto no uso coloquial e náutico. O sentido intransitivo de "pressionar ou empurrar para frente" já existia no inglês antigo. Relacionado: Shoved; shoving.

Shove off "sair" (1844) vem do contexto náutico de "fazer um barco se afastar da costa empurrando com postes ou remos (c. 1600). Shove the queer (1859) era uma expressão antiga para "falsificar dinheiro." Shove it tinha um sentido anterior de "partir" antes de se tornar um sinônimo rude para stick it (por volta de 1941), insinuando um destino.

Publicidade

Tendências de " scoop "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "scoop"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of scoop

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "scoop"
Publicidade