Publicidade

Significado de seaport

porto marítimo; cidade portuária

Etimologia e História de seaport

seaport(n.)

"um porto no mar; uma cidade ou vila em tal porto," década de 1590, de sea + port (n.1).

Entradas relacionadas

"uma baía, enseada, entrada ou recesso de um grande corpo de água onde embarcações podem carregar e descarregar e encontrar abrigo contra tempestades; um porto, seja natural ou artificial," do inglês antigo port "um porto, abrigo, um lugar onde há um fluxo constante de embarcações para carregar e descarregar;" também "uma cidade, vila comercial, cidade," reforçado pelo francês antigo port "porto, abrigo; passagem de montanha." As palavras em inglês antigo e francês antigo vêm do latim portus "um porto, abrigo," figurativamente "porto seguro, lugar de refúgio, asilo" (no latim antigo também "uma casa;" no latim tardio também "um armazém"), originalmente "uma entrada, uma passagem," semelhante a porta "um portão da cidade, uma porta, uma entrada" (do PIE *prtu- "um caminho, uma passagem," forma sufixada da raiz *per- (2) "levar, passar por").

[I]in law, a place where persons and merchandise are allowed to pass into and out of the realm and at which customs officers are stationed for the purpose of inspecting or appraising imported goods. In this sense a port may exist on the frontier, where the foreign communication is by land. [Century Dictionary]
[I]em direito, um lugar onde pessoas e mercadorias são autorizadas a entrar e sair do reino e onde oficiais de alfândega estão posicionados para inspecionar ou avaliar bens importados. Nesse sentido, um porto pode existir na fronteira, onde a comunicação estrangeira é terrestre. [Century Dictionary]

O sentido figurado "lugar, posição ou condição de refúgio" é atestado em inglês desde o início do século XV; a expressão any port in a storm, indicando "qualquer abrigo é bem-vindo na adversidade," é de 1749. Um port of call (1810) é um local que uma embarcação visita conforme seu itinerário. O verbo que significa "levar ou trazer para um porto" surgiu na década de 1610.

Em inglês médio, as palavras se e seo vêm do inglês antigo , que significa "sheet of water, sea, lake, pool" (ou seja, "superfície de água, mar, lago, poça"). Essa palavra tem raízes no proto-germânico *saiwa-, que também deu origem ao saxão antigo seo, frísio antigo se, médio holandês see, holandês zee, alemão See e sueco sjö. A origem exata desse termo é desconhecida, e as conexões com outras línguas são "totalmente duvidosas" [Buck]. Além disso, um etimológico indo-europeu para essa palavra "geralmente foi duvidado" [Boutkan]. O significado de "qualquer grande massa ou grande quantidade" (de qualquer coisa) surgiu por volta de 1200.

As línguas germânicas também utilizam a palavra indo-europeia mais geral (representada em inglês por mere (n.1)), mas não fazem uma distinção clara entre "mar" e "lago", seja grande ou pequeno, em áreas internas ou abertas, salgados ou doces. Isso pode refletir a geografia do Báltico, onde se acredita que essas línguas se originaram. Os dois termos são usados de forma mais ou menos intercambiável nas línguas germânicas e podem ter sentidos opostos (como no gótico saiws que significa "lago, pântano," e marei que significa "mar;" mas no holandês zee é "mar," enquanto meer é "lago"). Compare também com o nórdico antigo sær que significa "mar," mas no dinamarquês geralmente significa "lago," embora em algumas expressões possa se referir a "mar." Em alemão, See pode ser "mar" (feminino) ou "lago" (masculino).

Boutkan observa que as palavras sea nas línguas germânicas provavelmente eram originalmente usadas para "lago," e a palavra mais antiga para "mar" seria representada por haff. O único termo em inglês antigo era usado para traduzir palavras latinas como mare, aequor, pontus, pelagus e marmor. O alcance desse termo em inglês antigo incluía "a extensão de água salgada que cobre grande parte do mundo" até corpos d'água grandes e claramente limitados; também era usado para se referir a mares interiores, pântanos, lagos, rios e até o Canal de Bristol.

O significado de "área escura na superfície da lua" é atestado desde a década de 1660 (veja mare (n.2)); antes da invenção dos telescópios, acreditava-se que essas áreas eram feitas de água. A expressão sea change, que significa "transformação," e literalmente "uma mudança causada pelo mar," é documentada desde 1610, sendo a primeira vez em uma obra de Shakespeare ("A Tempestade," I.ii). O termo Sea legs, uma expressão coloquial humorística que sugere a habilidade de andar no convés de um navio quando ele está balançando, surgiu em 1712. A expressão At sea no sentido figurado de "perplexo" é registrada desde 1768, originando-se do sentido literal (referente a navios) de "fora da vista da terra" (c. 1300).

The sea, the most intact and ancient thing on the globe.
   Everything it touches is a ruin; everything it abandons is new.
[Paul Valéry, "Notebook" entry, 1921, transl. Nathaniel Brudavsky-Brody]
O mar, a coisa mais intacta e antiga do planeta.
   Tudo que toca se torna ruína; tudo que abandona é novo.
[Paul Valéry, entrada do "Caderno," 1921, tradução de Nathaniel Brudavsky-Brody]
    Publicidade

    Tendências de " seaport "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "seaport"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of seaport

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "seaport"
    Publicidade