Publicidade

Significado de port

porto; baía; entrada

Etimologia e História de port

port(n.1)

"uma baía, enseada, entrada ou recesso de um grande corpo de água onde embarcações podem carregar e descarregar e encontrar abrigo contra tempestades; um porto, seja natural ou artificial," do inglês antigo port "um porto, abrigo, um lugar onde há um fluxo constante de embarcações para carregar e descarregar;" também "uma cidade, vila comercial, cidade," reforçado pelo francês antigo port "porto, abrigo; passagem de montanha." As palavras em inglês antigo e francês antigo vêm do latim portus "um porto, abrigo," figurativamente "porto seguro, lugar de refúgio, asilo" (no latim antigo também "uma casa;" no latim tardio também "um armazém"), originalmente "uma entrada, uma passagem," semelhante a porta "um portão da cidade, uma porta, uma entrada" (do PIE *prtu- "um caminho, uma passagem," forma sufixada da raiz *per- (2) "levar, passar por").

[I]in law, a place where persons and merchandise are allowed to pass into and out of the realm and at which customs officers are stationed for the purpose of inspecting or appraising imported goods. In this sense a port may exist on the frontier, where the foreign communication is by land. [Century Dictionary]
[I]em direito, um lugar onde pessoas e mercadorias são autorizadas a entrar e sair do reino e onde oficiais de alfândega estão posicionados para inspecionar ou avaliar bens importados. Nesse sentido, um porto pode existir na fronteira, onde a comunicação estrangeira é terrestre. [Century Dictionary]

O sentido figurado "lugar, posição ou condição de refúgio" é atestado em inglês desde o início do século XV; a expressão any port in a storm, indicando "qualquer abrigo é bem-vindo na adversidade," é de 1749. Um port of call (1810) é um local que uma embarcação visita conforme seu itinerário. O verbo que significa "levar ou trazer para um porto" surgiu na década de 1610.

port(n.2)

c. 1300 (meados do século XIII em sobrenomes), porte, "uma porta, uma entrada para um lugar, um portal; a entrada de uma cidade ou fortaleza," também em nomes de portões específicos, do francês antigo porte "porta, entrada," do latim porta "uma porta da cidade, uma porta; entrada," semelhante a portus "porto," da raiz proto-indo-europeia *per- (2) "levar, passar por." O inglês antigo também tinha ocasionalmente port nesse sentido, do latim, mas a palavra em inglês médio parece ser um novo empréstimo do francês.

O significado "portinhola, uma abertura na lateral de um navio" é atestado desde meados do século XIV; em antigos navios de guerra, uma abertura na lateral do navio através da qual os canhões são apontados. O sentido médico de "lugar onde algo entra no corpo" é de 1908, provavelmente abreviação de portal. Em computação, "lugar onde sinais entram ou saem de um sistema de transmissão de dados," por volta de 1979, de um uso anterior na eletrônica (1953) para "par de terminais onde um sinal entra ou sai de uma rede ou dispositivo," que também provavelmente é abreviação de portal.

port(n.3)

A palavra "port" (ou "porte") surgiu por volta de 1300, vinda do francês antigo port, que significa "comportamento, maneira de se portar." Essa palavra, por sua vez, vem do verbo porter, que significa "carregar," e tem origem no latim portare, que também quer dizer "carregar." Essa raiz latina vem do proto-indo-europeu *per- (2) , que significa "conduzir, passar por." A partir de cerca de 1400, a palavra passou a ser usada para se referir à "aparência externa." Já na década de 1520, começou a ser usada em um sentido mais arcaico, referindo-se a "estado, estilo, condição social."

port(n.4)

"o lado esquerdo de um navio" (olhando para frente a partir da popa), década de 1540, provavelmente da ideia de "o lado voltado para o porto" (quando um navio está atracado); assim, vem de port (substantivo 1). Em embarcações antigas, o remo de leme ficava do lado direito, por isso elas se amarravam a um cais do outro lado. Substituiu larboard no uso comum para evitar confusão com starboard; oficialmente assim por ordem do Almirantado de 1844 e aviso do Departamento da Marinha dos EUA de 1846. Como adjetivo, a partir de 1857.

U. S. Navy Department, Washington, Feb. 18, 1846.
It having been repeatedly represented to the Department that confusion arises from the use of the words "larboard" and "starboard"' in consequence of their similarity of sound, the word "port" is hereafter to be substituted for "larboard." George Bancroft, Sec. of the Navy.
Departamento da Marinha dos EUA, Washington, 18 de fevereiro de 1846.
Tendo sido repetidamente informado ao Departamento que a confusão surge do uso das palavras "larboard" e "starboard" devido à semelhança sonora, a palavra "port" deverá ser substituída por "larboard" a partir de agora. George Bancroft, Secretário da Marinha.
The whalemen are the only class of seamen who have not adopted the term port instead of larboard, except in working ship. The larboard boat was this boat to their great-grandfathers, and it is so with the present generation. More especially is this the case in the Atlantic and South Pacific fleets; but recently the term port-boat has come into use in the Arctic fleet. [Fisheries of U.S., V. ii. 243, 1887]
Os baleeiros são a única classe de marinheiros que não adotou o termo port em vez de larboard, exceto ao trabalhar no navio. O barco larboard era esse barco para os seus bisavós, e é assim para a geração atual. Mais especialmente é o caso nas frotas do Atlântico e do Sul do Pacífico; mas recentemente o termo port-boat começou a ser usado na frota do Ártico. [Fisheries of U.S., V. ii. 243, 1887]

port(n.5)

Tipo de vinho doce e tinto, da década de 1690, abreviado de Oporto, a cidade no noroeste de Portugal de onde o vinho era originalmente enviado para a Inglaterra; o nome é originalmente O Porto, que significa "o porto, o cais" (veja port (n.1)).

French wines were the favourite drink, but the War of the Revolution for a time almost excluded them, and the Methuen Treaty of 1703, which admitted the wines of Portugal at a duty of one-third less than those of France, gradually produced a complete change in the national taste. [W.E.H. Lecky, "A History of England in the Eighteenth Century," 1878]
Os vinhos franceses eram a bebida favorita, mas a Guerra da Revolução quase os excluiu por um tempo, e o Tratado de Methuen de 1703, que permitia a entrada dos vinhos de Portugal com um imposto um terço menor do que o dos franceses, acabou mudando completamente o gosto nacional. [W.E.H. Lecky, "A History of England in the Eighteenth Century," 1878]

port(v.)

"carregar, suportar, transportar", década de 1560, vindo do francês porter, que por sua vez tem origem no latim portare "carregar, trazer, levar", usado também de forma figurada para "indicar" (mesmo origem do espanhol portar). Está relacionado a porta "porta" e portus "porto" (do PIE *prto-, uma forma derivada da raiz *per- (2) que significa "levar, passar por"). O sentido de "carregar (um fuzil, etc.) de forma militar" surgiu na década de 1620. Relacionados: Ported; porting. O verbo latino deu origem a muitas palavras em inglês moderno, incluindo deport, export, import, report, support, important, e, por fim, sports.

Entradas relacionadas

No final do século XV, o verbo passou a significar "comportar-se," vindo do francês antigo deporter, que significava "comportar-se, se portar" (século XII). Esse termo tinha uma variedade de significados secundários, como "ser paciente; desfrutar do prazer sexual com alguém; entreter, divertir; permanecer, demorar-se; animar, consolar, tratar com bondade; deixar de lado, descartar, enviar embora." Ele se forma a partir de de, que significa "de, fora" (veja de-), e porter, que quer dizer "carregar," originário do latim portare, que também significa "carregar." Essa raiz vem do proto-indo-europeu *per- (2) , que significa "conduzir, passar por." Palavras relacionadas incluem Deported e deporting.

No início da década de 1610, a expressão "tirar ou levar algo de um lugar" já estava em uso; possivelmente surgiu no final do século XV, derivada do latim exportare, que significa "carregar para fora, trazer para fora; enviar embora, exportar." Essa palavra é formada por ex, que significa "fora, longe" (veja ex-), e portare, que significa "carregar" (originada da raiz PIE *per- (2), que significa "conduzir, passar por").

O significado de "enviar (mercadorias) de um país para outro" foi registrado em inglês na década de 1660. Palavras relacionadas incluem: Exported, exporting e exporter.

Publicidade

Tendências de " port "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "port"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of port

Publicidade
Tendências
Publicidade