Publicidade

Significado de stoop

curvar-se; inclinar-se; plataforma elevada diante da entrada de uma casa

Etimologia e História de stoop

stoop(v.)

No inglês médio, stoupen significava "inclinar-se para frente e para baixo," especialmente em relação a pessoas que "abaixavam o corpo ao se inclinar para frente." Essa palavra vem do inglês antigo stupian, que também significava "se curvar, se dobrar," e tem raízes no proto-germânico *stupojanan. Essa mesma raiz é a origem do médio holandês stupen ("se curvar, se dobrar") e do norueguês stupa ("cair, despencar"). Acredita-se que possa vir da proto-indo-europeia *(s)teu- (1), que significa "empurrar, fixar, bater, golpear" (veja steep (adj.)), embora essa teoria tenha suas controvérsias.

Quando se fala de postura ou ombros, o verbo passou a significar "ter uma inclinação habitual para frente ou para baixo, em relação à linha vertical do corpo," por volta de 1300. O sentido figurado de "condescender," especialmente no contexto de uma diminuição moral, surgiu na década de 1570. Na falcoaria, o sentido literal de "mergulhar" foi registrado também na década de 1570. Palavras relacionadas incluem Stooped e stooping.

Stoop-shouldered, que descreve alguém "com uma inclinação habitual nos ombros e nas costas," foi atestado a partir de 1773.

stoop(n.1)

"plataforma aberta elevada antes da entrada de uma casa, acessada por degraus" 1755, americano e canadense, do holandês stoep "voo de degraus, soleira, limiar," do holandês médio, do proto-germânico *stap- "passo" (veja step (v.)).

This, unlike most of the words received [in American English] from the Dutch, has extended, in consequence of the uniform style of building that prevails throughout the country, beyond the bounds of New York State, as far as the backwoods of Canada. [Bartlett]
Isso, ao contrário da maioria das palavras recebidas [no inglês americano] do holandês, se estendeu, em consequência do estilo uniforme de construção que prevalece em todo o país, além dos limites do estado de Nova York, até os arredores do Canadá. [Bartlett]

Propriamente nem uma veranda nem uma porch. Também no inglês sul-africano como stoep (1797), daí stoep-sitter "pessoa habitualmente ociosa, aquela que fica o dia todo sentado em seu próprio stoep."

stoop(n.2)

c. 1300, "ato de inclinar-se ou curvar-se," de stoop (v.). Como "uma descida de superioridade ou dignidade," por volta de 1630s.

Entradas relacionadas

Por volta de 1300, a palavra porche surgiu, referindo-se a uma "entrada coberta; estrutura com telhado, geralmente aberta na frente e nas laterais, localizada antes da entrada de um edifício." Essa palavra vem do francês antigo porche, que também significa "varanda, vestíbulo," e tem suas raízes no latim porticus, que designava uma "galeria coberta, passagem coberta entre colunas, arcada, pórtico, varanda." Essa expressão latina deriva de porta, que significa "porta da cidade, portão; porta, entrada," e está ligada à raiz indo-europeia *per- (2), que significa "conduzir, passar por."

No inglês antigo, a palavra latina foi adotada diretamente como portic. Especialmente a partir do final do século XIV, passou a designar "uma passagem coberta ou uma colunata na frente ou lateral de um edifício." Nos Estados Unidos, o termo foi utilizado a partir de 1832 para se referir ao que os britânicos chamam de veranda.

“precipitado, íngreme, com uma inclinação acentuada,” referindo-se a penhascos, montanhas, etc., no inglês médio stēpe, derivado do inglês antigo steap “alto, elevado” (sentidos que agora estão obsoletos), também “profundo; proeminente, saliente,” vindo do proto-germânico *staupa- (que também é a origem do frísio antigo stap “alto, elevado,” e do alto alemão médio *stouf).

Acredita-se que isso venha do proto-indo-europeu *steup-, uma forma estendida da raiz *(s)teu- (1) “empurrar, fixar, bater, golpear,” com derivações que se referem a objetos salientes (também fonte do grego typtein “golpear,” typos “um golpe, molde, matriz;” sânscrito tup- “prejudicar,” tundate “empurra, fere;” gótico stautan “empurrar;” nórdico antigo stuttr “baixo”). Mas Boutkan é cético quanto a essa classificação mais ampla.

O sentido de “precipitado” provavelmente já existia no inglês antigo. No inglês médio, também era usado para descrever homens fortes, vozes altas, olhos grandes e brilhantes, e a velhice. A gíria que significa “a um preço elevado” é uma invenção dos Estados Unidos, atestada desde 1856. Relacionado: Steeply. O substantivo que significa “um lugar íngreme, uma declividade” surgiu na década de 1550.

Publicidade

Tendências de " stoop "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "stoop"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of stoop

Publicidade
Tendências
Publicidade