Publicidade

Significado de step

passo; degrau; etapa

Etimologia e História de step

step(v.)

No inglês médio, steppen vem do inglês antigo steppan (na variante angliana) e stæppan (na variante do Oeste da Saxônia). O significado é "dar um passo, mover as pernas e os pés como ao caminhar". Essa palavra tem origem no germânico ocidental *stapjanan, que significa "pisar". Essa raiz também deu origem a palavras em outras línguas germânicas, como o frísio antigo stapa, o médio holandês e holandês stappen, o alto alemão antigo stapfon e o alemão stapfen, todas com o significado de "passo".

Segundo Watkins e outros, essa palavra pode derivar de uma raiz do proto-indo-europeu (PIE) *stebh-, que significa "poste, haste; apoiar, colocar firmemente". Essa raiz é a mesma que originou a palavra staff (substantivo). Se essa conexão for correta, podemos traçar um paralelo com o eslavo antigo da Igreja stopa, que significa "passo, marcha", e stepeni, que quer dizer "passo, grau". A ideia por trás disso poderia ser "um pisar firme; um ponto de apoio". No entanto, Boutkan analisa a entrada correspondente no dicionário de Pokorny, conclui que esse grupo de palavras é exclusivo das línguas germânicas e não oferece uma etimologia indo-europeia.

No uso geral, a palavra passou a significar "ir a uma curta distância". O sentido transitivo, que indica "colocar ou plantar algo ao pisar" (como em step foot in, uma expressão que o Century Dictionary classifica como "familiar"), começou a ser atestado na década de 1530. Originalmente, a forma era forte, com o passado stop e o particípio passado bestapen. As formas fracas stepped e stepping surgiram no século XIII e se tornaram exclusivas a partir do século XVI.

A expressão step out, que significa "sair por um breve período", também apareceu na década de 1530. O sentido de "sair em público com estilo" é de 1907. O uso transitivo step off, que quer dizer "medir (uma distância) ao pisar", foi registrado em 1863. A expressão Step on it, que significa "apresse-se", é de 1923, sendo que it se refere ao pedal de acelerador de um automóvel.

step(n.)

"um movimento completo do pé ao caminhar," do inglês antigo steppa (dialeto merciano), stæpe, stepe (dialeto saxão ocidental) "um ato de pisar; uma pegada," também "uma escada, um degrau de uma escada," e, no final do inglês antigo, "maneira de andar," originado da fonte de step (verbo). Compare com o frísio antigo, o médio holandês, o holandês stap, o alto alemão antigo stapfo, e o alemão Stapfe "pegada."

Também significa "distância percorrida por um passo" (meados do século XIII), o que levou ao uso de step como uma unidade de medida linear (final do século XIII), equivalente a cerca de 2,5 pés ou meia passada. Na dança, esse uso começou na década de 1670. O significado específico de "tipo de passo militar" surgiu em 1798.

É atestado desde o final do inglês antigo como "grau em uma escala, nível em progresso ou avanço," em virtude, pecado, etc. A ideia talvez seja a de um passo como apoio para o pé ao subir ou descer. O significado figurado de "ação que leva a um resultado, um progresso em uma série de ações" é registrado desde a década de 1540.

A expressão de alerta watch your step é atestada desde 1911; Wycliffe (final do século XIV) usa keep thy foot com essencialmente o mesmo sentido. Step by step, indicando uma progressão constante, é do final da década de 1580. A expressão follow in (someone's) steps, no sentido de "seguir o exemplo de," é registrada desde meados do século XIII.

Entradas relacionadas

No inglês médio, a palavra staf significava "bastão ou vara," especialmente um objeto de cerca de 1,5 a 1,8 metros de comprimento, que se carregava à mão. Essa palavra vem do inglês antigo stæf (plural stafas), que se referia a "cajado de caminhada, vara forte usada para carregar, bastão usado como arma, ou um cajado pastoral." Acredita-se que sua forma original fosse *stæb, derivada do proto-germânico *stab-, que também deu origem a palavras em outras línguas germânicas, como o saxão antigo staf, o nórdico antigo stafr, o dinamarquês stav, o frísio antigo stef, o baixo alemão e o baixo holandês staf, o alto alemão antigo stab, o alemão moderno Stab, e o gótico *stafs, que significava "elemento." No baixo holandês, a palavra stapel se referia a "pilar" ou "fundação."

Acredita-se que a origem dessa palavra esteja ligada à raiz proto-indo-europeia *stebh-, que significava "poste, haste, algo que suporta, ou que é colocado firmemente." Essa raiz também deu origem a palavras em outras línguas, como o lituano antigo stabas (que significa "ídolo"), o lituano stiebas ("bastão, pilar"), o eslavo antigo stoboru ("pilar"), o sânscrito stabhnati ("sustenta"), e o grego stephein ("amarrar, cercar, entrelaçar") e staphyle ("videira, cacho de uvas"). No inglês antigo, a palavra stapol significava "poste" ou "pilar." Por isso, acredita-se que não haja conexão com a palavra stiff ("duro").

Com o tempo, a palavra ganhou vários sentidos figurados, especialmente a ideia de "aquilo que sustenta ou apoia." Um exemplo é a expressão staff of life, que significa "pão" e vem de uma frase bíblica que diz break the staff of bread, ou seja, "cortar o suprimento de alimento" (Levítico 26:26), traduzindo o hebraico matteh lekhem. O uso da palavra para se referir a "vara de onde uma bandeira é hasteada" surgiu na década de 1610. Já na música, o termo passou a designar as linhas horizontais da notação musical a partir da década de 1660.

O sentido de "grupo de oficiais militares que auxilia um comandante, mas não comanda tropas" foi registrado em 1702, provavelmente inspirado no alemão, relacionado à ideia de um bastão que simboliza autoridade ou cargo (um conceito que já existia em inglês desde a década de 1530). Daí surgiram termos como staff officer (oficial de estado-maior, 1702) e staff-sergeant (sargento de estado-maior, 1811). Nesse contexto, o plural staffs é o mais comum. O significado de "grupo de funcionários" (como em um escritório ou hospital) foi atestado em 1837.

No inglês antigo, stæf (no plural) era a palavra comum para "letra do alfabeto" ou "caractere," e por isso também se referia a "escrita" ou "literatura." Seu uso em compostos relacionados à escrita é evidente em palavras como stæfcræft ("gramática"), stæfcræftig ("letrado"), stæflic ("literário"), e stæfleahtor ("erro gramatical"), onde leahtor significa "vício, pecado, ofensa."

No início do século XIV, a palavra se referia à "ação de caminhar ou andar," sendo um substantivo verbal derivado de step (v.). O termo Stepping stone também surgiu no início do século XIV, inicialmente como "um apoio para os pés," e mais tarde passou a significar "uma pedra elevada em um riacho ou lugar molhado para proteger os sapatos ao atravessar." No sentido figurado, essa acepção foi registrada por volta da década de 1650. Com o tempo, também passou a se referir a um banco para montar a cavalo ou um apoio para subir (1837).

Publicidade

Tendências de " step "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "step"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of step

Publicidade
Tendências
Publicidade