Publicidade

Significado de story-telling

narração de histórias; arte de contar histórias; relato de eventos

Etimologia e História de story-telling

story-telling(n.)

também storytelling, 1709, "ato ou arte de contar histórias," de story (n.1) + gerúndio de tell (v.). Relacionado: Story-teller "aquele que conta histórias, verdadeiras ou fictícias, oralmente ou por escrito" (1709). Em 1748, passou a significar "um mentiroso, contador de falsidades."

Entradas relacionadas

"conta conectada ou narração, oral ou escrita," c. 1200, originalmente "narrativa de eventos importantes ou pessoas celebradas do passado, verdadeiras ou presumidas; história," do anglo-francês storie, estorie, do francês antigo estoire "história, crônica, história," e diretamente do latim tardio storia, abreviado do latim historia "história, relato, conto, história" (veja history).

A story is by derivation a short history, and by development a narrative designed to interest and please. [Century Dictionary]
A story é por derivação uma história curta, e por desenvolvimento uma narrativa destinada a interessar e agradar. [Century Dictionary]

O sentido não histórico de "relato de algum acontecimento ou eventos alegadamente ocorridos" é do final do século 14, mas a palavra não foi diferenciada de history até os anos 1500 e foi usada inicialmente também na maioria dos sentidos de history. No inglês médio, um storier era um historiador (início do século 14 como sobrenome), storial (adj.) era "historicamente verdadeiro, lidando com a história," e um book of story era um livro de história. Para a evolução do sentido, compare o gaélico seanachas "história, antiguidade," também "história, conto, narração," de sean "velho, antigo" + cuis "uma questão, assunto, circunstância."

O sentido literário de "conto em estilo mais ou menos imaginativo, narrativa de eventos fictícios destinados a entreter" é de c. 1500. O sentido de "enredo ou intriga de um romance ou drama" é de 1715; story-line "linha de enredo de um romance ou drama" é atestada por 1941.

O significado "anedota humorística, incidente relacionado para interesse ou entretenimento" é do início do século 15. Como "fatos ou eventos de um determinado caso considerados em sequência," c. 1600. O significado "relato ou artigo descritivo em um jornal" é de 1892. Como eufemismo para "uma mentira, uma falsidade" data dos anos 1690.

Whole story "conta completa da matéria" é dos anos 1660. Another story "assunto diferente que requer tratamento diferente" é atestado por 1818. Story of my life "verdade triste" registrado pela primeira vez em 1938, de um título típico de uma autobiografia. No final do século 14, naked story era "relato sem adornos."

No inglês médio, tellen significava "falar, contar, dizer; contar, calcular." Essa palavra vem do inglês antigo tellan, que tinha o sentido de "calcular, contar, considerar, pensar, estimar." No passado, era conjugada como tealde (pretérito) e teald (particípio passado). Sua origem remonta ao proto-germânico *taljan, que significava "mencionar em ordem." Essa raiz também deu origem a palavras em outras línguas germânicas, como o baixo saxão tellian ("contar"), o nórdico antigo telja ("contar, dizer"), o frísio antigo tella ("contar, narrar"), o médio e moderno holandês tellen, o baixo saxão talon ("contar, calcular"), o dinamarquês tale ("falar"), o alto alemão antigo zalon e o alemão moderno zählen ("contar, calcular"). Segundo Watkins, essa palavra pode ter origem na raiz proto-indo-europeia *del- (2), que também se relaciona ao ato de contar ou calcular (veja tale).

No inglês, o significado de "narrar, anunciar, relatar" surgiu por volta do ano 1000. A ideia de "tornar conhecido por meio da fala ou escrita, anunciar" apareceu no início do século XII. Já a noção de "discernir a ponto de poder afirmar" é do final do século XIV. O sentido de "revelar ou divulgar" data de cerca de 1400. Por fim, a expressão "ordenar (que alguém faça algo)" surgiu na década de 1590.

Em uso intransitivo, a palavra começou a ser usada por volta de 1300 no sentido de "prestar contas." Na década de 1530, passou a significar "contar histórias, agir como informante, delatar." Já na década de 1650, adquiriu o sentido de "falar, conversar, fofocar." A expressão hear tell, que significa "ouvir dizer," é de cerca de 1200. A locução tell off apareceu em 1804, inicialmente como "contar um a um." A expressão tell (someone) off, que significa "repreender alguém," surgiu em 1919, derivada do sentido de "falar."

A antiga conotação de "contar" ainda é preservada em teller e em expressões como tell time ("contar as horas") e all told ("quando todos forem contados"). Para entender essa evolução de sentidos, é interessante comparar com o francês, onde conter significa "contar," enquanto raconter é "recontar." Em italiano, contare e em espanhol, contar têm os sentidos de "contar, recontar, narrar." Em alemão, zählen significa "contar," e erzählen é "narrar, recontar." Klein também faz uma comparação com o hebraico, onde saphar significa "ele contou" e sipper significa "ele contou."

    Publicidade

    Tendências de " story-telling "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "story-telling"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of story-telling

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "story-telling"
    Publicidade