Publicidade

Significado de therewith

com isso; juntamente; por meio disso

Etimologia e História de therewith

therewith(adv.)

Por volta de 1200, ther-with significava "junto com, na companhia de"; no meio do século XIII, passou a ter o sentido de "por meio disso". Essa expressão vem da combinação de there e with. No inglês antigo, þær wiþ significava "contra" ou "em troca de", um significado que persistiu no início do inglês médio. Formações semelhantes podem ser encontradas no sueco dervid e no dinamarquês derved.

No inglês médio, também existia therewithin, que quer dizer "dentro daquele lugar, dentro dele; para aquele lugar" (do inglês antigo þær-wiþinnan), e therewithout (advérbio), que significava "fora daquele lugar ou dele; na ausência disso, faltando aquilo" (final do século XII).

Entradas relacionadas

O inglês antigo þær significava "neste ou naquele lugar específico;" também podia ser usado como "até aqui, desde que, nesse aspecto" (como para indicar "neste ponto de progresso ou desenvolvimento"). Essa palavra vem do proto-germânico *thær, que é a origem de termos em várias línguas germânicas, como o antigo saxão thar, o antigo frísio ther, o baixo alemão médio dar, o médio holandês daer, o holandês moderno daar, o alto alemão antigo dar, o alemão moderno da, o gótico þar e o nórdico antigo þar. Acredita-se que essa palavra tenha raízes no proto-indo-europeu *tar-, que também significava "lá" (como no sânscrito tar-hi, que quer dizer "então"). Essa raiz vem de *to- (veja the) + um sufixo adverbial *-r.

No inglês antigo, o uso de þær como sujeito gramatical indefinido (a fool there was, ou "havia um tolo lá") já era comum. A função de interjeição, usada para chamar a atenção para algo ("daquele jeito!"), surgiu na década de 1530, enfatizando certeza, encorajamento ou consolo. A expressão There, there, usada para confortar alguém, foi registrada em 1872.

No contexto de uma abordagem brusca ou casual (hey, there; you, there), esse uso aparece na década de 1580. A construção There he (or she) goes, que chama a atenção para uma maneira de agir ou falar, foi documentada em 1780. A expressão There it is, que indica simplicidade ou conclusão, surgiu em 1857.

A forma That there, usada para enfatizar that, foi registrada em 1742 e é um pleonasmo coloquial, como se dissesse that (one) there ("aquele ali"). A expressão been there, que significa "ter experiência prévia em alguma atividade", foi documentada em 1877. Já a frase be all there (coloquial), que significa "estar com a cabeça no lugar" ou "ter plena consciência", surgiu em 1864.

originalmente notando oposição, competição, entrelaçamento, mas no inglês médio mudando para notar associação ou conexão; proximidade, harmonia, aliança.

É do inglês antigo wið "contra, oposto, de;" também "em direção a, por, perto." O sentido mudou no inglês médio para denotar associação, combinação e união, em parte pela influência do cognato em nórdico antigo viðr "contra," mas também "em direção a, em," e talvez também pela associação com o latim cum "com" (como em pugnare cum "lutar com"). Também compare com o obsoleto wine "amigo," relacionado a win "esforçar-se, lutar, brigar" (veja win (v.)) provavelmente na noção de "camarada de armas."

Nesse sentido denotando companhia ou conexão, substituiu o inglês antigo mid, que sobrevive como um prefixo (como em midwife; veja mid (prep.)). O sentido original de "contra, em oposição" é retido em compostos como withhold, withdraw, withstand.

A palavra em inglês antigo é uma forma abreviada relacionada ao primeiro elemento em widdershins, do proto-germânico *withro- "contra" (também fonte do saxão antigo withar "contra," médio holandês, holandês weder, holandês weer "novamente," gótico wiþra "contra, oposto").

Isso é reconstruído para ser do proto-indo-europeu *wi-tero-, literalmente "mais afastado," forma sufixada de *wi- "separação" (também fonte do sânscrito vi "afastado," avéstico vi- "separado," sânscrito vitaram "mais longe, além," eslavo eclesiástico antigo vutoru "outro, segundo"). Compare com widow (n.).

A expressão with child "grávida" é registrada a partir de c. 1200. With it "legal, descolado, atualizado" é registrado em 1931 no inglês negro. What's with? "quais são as circunstâncias ou explicação para" é de 1940.

With and by are so closely allied in many of their uses that it is impossible to lay down a rule by which these uses may at all times be distinguished. The same may be said, but to a less extent, of with and through. [Century Dictionary, 1891]

With e by estão tão intimamente aliados em muitos de seus usos que é impossível estabelecer uma regra pela qual esses usos possam sempre ser distinguidos. O mesmo pode ser dito, mas em menor grau, de with e through. [Century Dictionary, 1891]

O francês avec "com" era originalmente avoc, do latim vulgar *abhoc, de apud hoc, literalmente "com isso."

    Publicidade

    Tendências de " therewith "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "therewith"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of therewith

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade