Publicidade

Significado de tonight

esta noite; à noite

Etimologia e História de tonight

tonight(adv.)

O inglês antigo toniht significa "na noite que se aproxima; na noite que está presente agora," formado por to "em, na" (veja to) + niht (veja night). Como substantivo, passou a significar "na noite após o dia atual," no início do século 14. Era escrito como duas palavras até o século 18, quando passou a ser to-night até o início do século 20.

Entradas relacionadas

final do inglês antigo niht (West Saxon neaht, Anglian næht, neht) "a parte escura de um dia; a noite como uma unidade de tempo; escuridão," também "ausência de iluminação espiritual, escuridão moral, ignorância," do proto-germânico *nahts (também fonte do saxão antigo e do alto alemão antigo naht, frísio antigo e holandês nacht, alemão Nacht, nórdico antigo natt, gótico nahts).

As palavras germânicas vêm do proto-indo-europeu *nekwt- "noite" (também fonte do grego nyx "uma noite," latim nox, irlandês antigo nochd, sânscrito naktam "à noite," lituano naktis "noite," eslavo antigo da Igreja nosti, russo noch', galês henoid "esta noite"), segundo Watkins, provavelmente de uma raiz verbal *neg- "ficar escuro, ser noite." Para a grafia com -gh- veja fight. A vogal indica que a palavra inglesa moderna deriva de casos oblíquos (genitivo nihte, dativo niht).

The fact that the Aryans have a common name for night, but not for day (q.v.), is due to the fact that they reckoned by nights. [Weekley]
O fato de os arianos terem um nome comum para a noite, mas não para o dia (q.v.), se deve ao fato de que contavam por noites. [Weekley]

Assim, no inglês antigo, combinações como night eram "a noite anterior (a um determinado dia ou data festiva);" compare com o alemão Weihnachten "Natal," literalmente "noite santa." Nos tempos antigos, acreditava-se que o dia começava ao pôr do sol, então o inglês antigo monanniht "noite de segunda-feira" era a noite anterior a segunda-feira, ou o que chamaríamos de Sunday night; assim saeterniht "noite de sexta-feira." A Wednes-night de Thomas à Becket (inglês antigo Wodnes-niht) seria nossa noite de terça-feira. Os gregos, em contraste, contavam seus dias pelas manhãs.

Trabalhar à work nights preserva o genitivo de tempo do inglês antigo. Night soil "excremento" (1770) é assim chamado porque era removido (de fossas sépticas, etc.) após escurecer. Night train é atestado desde 1838; night-school desde a década de 1520; night-life "festejar noturnamente habitual" é atestado desde 1852.

Antigo Inglês to, ta, te, "na direção de, até (um lugar, estado, objetivo)," oposto a from; também "para o propósito de, além disso;" do Germânico Ocidental *to (origem também do Antigo Saxão e Antigo Frísio to, Holandês toe, Antigo Alto Alemão zuo, Alemão zu "para"). Não encontrado no Escandinavo, onde o equivalente de till (prep.) é usado.

Isso é reconstruído a partir da base pronominal PIE *do- "para, em direção a, para cima" (origem também do Latim donec "enquanto", Eslavo Eclesiástico Antigo do "até onde, para", sufixo Grego -dē "para, em direção a", Antigo Irlandês do, Lituano da-), do demonstrativo *de-. Também veja too.

O Inglês to também suplanta o lugar do dativo em outras línguas. O uso quase universal de to como o partícula verbal com infinitivos (to sleep, to dream, etc.) surgiu no Inglês Médio a partir do uso dativo Antigo Inglês de to e ajudou a eliminar as terminações inflexionais do Antigo Inglês. Neste uso, to é um mero sinal, sem significado. Compare o uso similar do Alemão zu, Francês à, de.

Como um advérbio de movimento, direção, etc., "para um lugar à vista, para uma coisa a ser feita," no Antigo Inglês. Este uso foi frequente no Inglês Médio em combinações verbais onde rende o Latim ad-, com-, con-, ex-, in-, ob-. Como uma conjunção, "até, até o momento em que," no final do Antigo Inglês.

A distribuição de verbos entre at, to, with, of tem sido idiossincrática e variada. Antes das vogais, às vezes era abreviada para t'. A frase what's it to you "como isso te diz respeito?" (1819) é uma forma moderna de uma antiga questão:

Huæd is ðec ðæs?
[John xxi:22, in Lindisfarne Gospel, c.950]

Usado absolutamente no final de uma cláusula, com elipse de infinitivo (mesmo que a cláusula anterior: would do it but don't have time to), é atestado desde o século 14; OED relata que é "raro antes do século 19; agora uma frequentíssima coloquialismo."

Publicidade

Tendências de " tonight "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "tonight"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of tonight

Publicidade
Tendências
Publicidade