Publicidade

Significado de till

até; cultivar; caixa registradora

Etimologia e História de till

till(prep.)

No inglês médio, til, tille significava "(indo) em direção a; (se estendendo) até; (no tempo) continuando até." Essa origem remonta ao inglês antigo til (dialeto da Nortúmbria) que significava "para," e ao nórdico antigo til, que também significava "para, até." Ambas as formas derivam do proto-germânico *tilan, que é a raiz de palavras em várias línguas germânicas, como o dinamarquês til, o frísio antigo til (que significavam "para, até"), o gótico tils (que significava "conveniente") e o alemão Ziel (que significa "limite, fim, objetivo").

No escandinavo, essa preposição era bastante comum e funcionava como o equivalente ao inglês to. É provável que tenha se originado como o caso acusativo de um substantivo que se perdeu ao longo do tempo, mas que ainda existe no islandês como tili, que significa "escopo." Esse substantivo era usado para expressar intenção, direção ou propósito, como em aldrtili, que significa "morte," literalmente "fim da vida." Também podemos comparar com o alemão Ziel, que significa "fim, limite, ponto alvo, objetivo," e com o verbo till.

Como conjunção, passou a significar "até, até o momento em que," e essa utilização surgiu no inglês tardio.

till(v.)

No início do século XIII, o significado era "cultivar (a terra), dedicar trabalho e esforço para levantar colheitas." No final do século XIV, passou a significar "arar." Essa palavra vem do inglês antigo tilian, que significa "cultivar, cuidar." De forma mais ampla, também podia ser entendida como "trabalhar em algo, conseguir por meio do trabalho." Originalmente, tinha a conotação de "lutar por algo, fazer um esforço, empenhar-se para obter, ter como objetivo, aspirar a." Está relacionada a till, que significa "ponto fixo, meta," e til, que quer dizer "bom, útil, adequado." Sua origem remonta ao proto-germânico *tilojan, que também deu origem ao frísio antigo tilia ("conseguir, cultivar"), ao saxão antigo tilian ("obter"), ao médio holandês e holandês telen ("criar, levantar, cultivar, causar"), ao alto alemão antigo zilon ("esforçar-se") e ao alemão zielen ("mirar, esforçar-se"). Essa etimologia está ligada à origem de till (preposição).

O uso figurado começou no final do século XIV. Para entender como esse sentido se desenvolveu, podemos comparar expressões como work the land ("cultivar a terra") e o nórdico antigo yrkja, que significa "trabalhar," mas especialmente "cultivar" (e também "fazer versos"). No eslavo antigo da Igreja, delati significava "trabalhar," mas também "cultivar." Relacionados: Tilled e tilling.

till(n.1)

"cashbox," na década de 1690, um sentido especializado, anteriormente "locker, casket, container," meados do século XV, uma palavra de origem obscura. Talvez (Middle English Compendium) do anglo-francês tylle "compartimento," do francês antigo tille "compartimento, abrigo em um navio," que provavelmente vem do nórdico antigo þilja "tábua, piso," do proto-germânico *theljon. Outra teoria [Klein, Century Dictionary] é que a palavra vem do inglês médio tillen "puxar, atrair; seduzir, encantar," do inglês antigo -tyllan (veja toll (v.)), com evolução de sentido como em drawer (veja draw (v.)).

O Middle English Compendium também aponta para o anglo-latino attillium "equipamento, gear," inglês médio atil (n.), do francês antigo. Também compare com o francês antigo tirelire "caixa de dinheiro," que também era usado em inglês. Popularmente, uma feita de argila queimada e quebrada para pegar o dinheiro. Tirelire era imitativa ou representativa do canto de uma cotovia, daí tirra-lirra (década de 1610) como uma exclamação de alegria ou palavras em um refrão cômico.

till(n.2)

em geologia, "argila rígida como sedimento de subsolo," 1765, originalmente escocês, uma palavra de origem desconhecida.

Entradas relacionadas

"dar movimento por meio do ato de puxar," por volta de 1200, drauen, alteração ortográfica do inglês antigo dragan "arrastar, puxar, prolongar" (verbo forte da classe VI; passado drog, particípio passado dragen), do proto-germânico *draganan "puxar, arrastar" (também fonte do nórdico antigo draga "puxar, arrastar, puxar," saxão antigo dragan "carregar," frisão antigo drega, draga, holandês médio draghen "carregar, trazer, lançar," alto-alemão antigo tragan "carregar, trazer, levar," alemão tragen "carregar, suportar"), da raiz proto-indo-europeia *dhregh- (veja drag (v.)).

O sentido de "fazer uma linha ou figura" (ao "desenhar" um lápis sobre o papel) é de cerca de 1200. O significado "remover ou extrair (uma arma) puxando" é do final do século XII, originalmente de uma espada. A expressão "puxar (a corda de um arco)" é de cerca de 1200. Draw um criminoso (arrastá-lo pela cauda de um cavalo até o local da execução) é de cerca de 1300.

O significado "selecionar um (de vários lotes, etc.)" é de cerca de 1300. A ideia de "trazer (uma multidão, uma plateia, etc. por meio de indução ou atração" é da década de 1580. Para um navio ou barco, "deslocar (uma quantidade especificada) de água," década de 1550. No jogo de cartas, "pegar ou receber (uma carta)," por volta de 1772; draw-poker é de 1850. A expressão draw out "alongar, prolongar" é da década de 1550; draw the line no sentido figurado de "estabelecer um limite" é de 1793. Draw blood é de cerca de 1400.

The difference between [Draw Poker] and Poker is, that the player can draw from the pack as many cards as he may wish,—not exceeding five,—which must be given him by the dealer; but previous to drawing he must take from his original hand the game number as he may wish to draw, and lay them in the centre of the table. ["Bohn's New Hand-Book of Games," Philadelphia, 1850]
A diferença entre [Draw Poker] e Poker é que o jogador pode puxar do baralho quantas cartas desejar — não excedendo cinco — que devem ser dadas a ele pelo dealer; mas antes de puxar, ele deve retirar de sua mão original o número de cartas que deseja puxar e colocá-las no centro da mesa. ["Bohn's New Hand-Book of Games," Filadélfia, 1850]

"tocar (um sino) com batidas lentas e isoladas" (intransitivo), meados do século XV, provavelmente um uso especial do inglês médio tollen "atrair, seduzir" (início do século XIII), uma variante de um inglês antigo não registrado *tollian, preservado em betyllan "atrair, enganar," e fortyllan "desviar, seduzir," uma palavra ou elemento de origem obscura.

Se for assim, a ideia ampliada pode ter vindo de tollen em um sentido secundário de "trabalhar, puxar (alguém), arrastar" (c. 1400) e se referir ao "puxar" na corda do sino. Ou a noção pode ser a de "atrair" pessoas para a igreja com o som dos sinos. Um método usado para convocar congregações religiosas ou anunciar uma morte ou em um funeral, portanto, no final do século XVI, passou a ter uma associação figurativa com essas qualidades.

O sentido transitivo surgiu no final do século XV. Relacionado: Tolled; tolling. O substantivo que significa "um toque de sino" é do meio do século XV.

Toll (verbo) "atrair, seduzir" persistiu além do inglês médio: "É uma sereia, Que atraiu meu filho para o naufrágio" [Middleton/Dekker, "Roaring Girl"]. Surgiu no dialeto dos Estados Unidos como "atrair animais selvagens (patos, etc.) para captura" (1838). Toll-bait era isca ou outros peixes picados, etc., jogados overboard para atrair peixes.

Publicidade

Tendências de " till "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "till"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of till

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "till"
Publicidade