Publicidade

Etimologia e História de to-

to-(1)

O elemento formador de palavras de origem anglo-saxônica que expressa separação, divisão, afastamento, e também "destruição" (na ideia de "apartado, separado", daí "em pedaços"). Acredita-se que venha do germânico ocidental *ti- (também presente no frísio antigo ti-, alto alemão antigo zi-, alemão zer-), do proto-germânico *tiz-, que é cognato com o latim derivado dis-.

Segundo o Dicionário Oxford de Inglês (1989), cerca de 125 verbos compostos com esse elemento são registrados no inglês antigo; o Compêndio de Inglês Médio conta mais de 200 verbos e alguns substantivos. Nos grafemas modernos, temos to-answer "responder completamente"; toswear, tothink, tobeat "bater severamente"; tomelt "derreter completamente"; tocleave "dividir-se" (tanto transitivo quanto intransitivo); to-squat "achatar, esmagar", towild "tornar selvagem ou indomável"; Chaucer menciona um escudo to-dashed em combate.

No entanto, o número de verbos compostos com esse prefixo caiu rapidamente no inglês médio posterior e desapareceu por volta de 1500, exceto como arcaísmos conscientes (to-shiver "quebrar em pedaços"; all to-brast). No século 14, o to- muitas vezes parece ser apenas enfático, como se fosse "muito" (to-drunk, to-stink, etc.).

to-(2)

elemento formador de palavras de origem anglo-saxônica, expressando movimento, direção, adição; não propriamente um prefixo, mas a preposição to fundida com a palavra seguinte. Isso era comum no inglês médio (to-hear "ouvir", to-knit "atacar", to-cast "adicionar juntos", tocome "chegar, ocorrer, acontecer"; to-put "afixar", to-set, to-stick, to-yield "desistir", etc.), mas poucos sobreviveram: to-do, together, e referências de tempo como today, tonight, tomorrow — Chaucer também tem to-yeere.

Também compare o inglês médio towhile (conj., adv.) "durante quanto tempo; enquanto isso." Mas em toward, to é o elemento principal, e -ward é o sufixo.

Entradas relacionadas

Antigo Inglês to, ta, te, "na direção de, até (um lugar, estado, objetivo)," oposto a from; também "para o propósito de, além disso;" do Germânico Ocidental *to (origem também do Antigo Saxão e Antigo Frísio to, Holandês toe, Antigo Alto Alemão zuo, Alemão zu "para"). Não encontrado no Escandinavo, onde o equivalente de till (prep.) é usado.

Isso é reconstruído a partir da base pronominal PIE *do- "para, em direção a, para cima" (origem também do Latim donec "enquanto", Eslavo Eclesiástico Antigo do "até onde, para", sufixo Grego -dē "para, em direção a", Antigo Irlandês do, Lituano da-), do demonstrativo *de-. Também veja too.

O Inglês to também suplanta o lugar do dativo em outras línguas. O uso quase universal de to como o partícula verbal com infinitivos (to sleep, to dream, etc.) surgiu no Inglês Médio a partir do uso dativo Antigo Inglês de to e ajudou a eliminar as terminações inflexionais do Antigo Inglês. Neste uso, to é um mero sinal, sem significado. Compare o uso similar do Alemão zu, Francês à, de.

Como um advérbio de movimento, direção, etc., "para um lugar à vista, para uma coisa a ser feita," no Antigo Inglês. Este uso foi frequente no Inglês Médio em combinações verbais onde rende o Latim ad-, com-, con-, ex-, in-, ob-. Como uma conjunção, "até, até o momento em que," no final do Antigo Inglês.

A distribuição de verbos entre at, to, with, of tem sido idiossincrática e variada. Antes das vogais, às vezes era abreviada para t'. A frase what's it to you "como isso te diz respeito?" (1819) é uma forma moderna de uma antiga questão:

Huæd is ðec ðæs?
[John xxi:22, in Lindisfarne Gospel, c.950]

Usado absolutamente no final de uma cláusula, com elipse de infinitivo (mesmo que a cláusula anterior: would do it but don't have time to), é atestado desde o século 14; OED relata que é "raro antes do século 19; agora uma frequentíssima coloquialismo."

No inglês médio, to dai significava "neste dia," vindo do inglês antigo todæge ou to dæge, que se traduz como "neste (presente) dia." Essa expressão se formava a partir de to, que significa "em, no" (veja to), e dæge, que é o dativo de dæg, ou seja, "dia" (consulte day). O sentido de "nos tempos modernos" surgiu por volta de 1300. Como substantivo, passou a ser usado a partir da década de 1530, significando "este dia; qualquer dia considerado como presente." Geralmente, era escrito como duas palavras até o século 16, e a partir de então passou a ser mais comum a forma to-day, que se manteve até o início do século 20.

Construções semelhantes podem ser encontradas em outras línguas germânicas. No holandês, por exemplo, temos van daag, que significa "de hoje," enquanto no dinamarquês e sueco a expressão é i dag, que se traduz como "no dia." O alemão heute vem do alto alemão antigo hiutu, que por sua vez se origina do proto-germânico *hiu tagu, significando "neste dia." O primeiro elemento dessa expressão deriva da raiz pronominal do proto-indo-europeu *ki-, que é representada em latim por cis, que significa "deste lado."

No passado, a expressão também era utilizada para contar o tempo. Por exemplo, to day seven night no inglês médio significava "uma semana a partir de hoje," enquanto today third day era interpretado como "três dias a partir de hoje."

Publicidade

Compartilhar "to-"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of to-

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "to-"
Publicidade