Publicidade

Significado de touch-up

retoque; melhoria; emenda

Etimologia e História de touch-up

touch-up(n.)

"ato de melhoria que exige um esforço modesto," 1872, derivado da expressão verbal touch up "reparar ou melhorar com pequenas correções." Essa ideia se estende do contexto na pintura e desenho, "melhorar ou finalizar adicionando pinceladas leves aqui e ali," atestada desde 1715 (em referência a cosméticos). Veja touch (v.) + up (adv.).

No antigo gíria grosseira, a expressão verbal também significava "acariciar para excitar" (1785).

Entradas relacionadas

c. 1300, touchen, "mover ou alcançar para fazer contato físico deliberado com; colocar a mão ou dedo em (algo) para sentir; trazer para contato físico;" do francês antigo tochier "tocar, atingir, bater; mencionar, lidar com" (século 11, francês moderno toucher), do latim vulgar *toccare "bater, golpear" como um sino (também fonte do espanhol tocar, italiano toccare), uma palavra talvez de origem imitativa. Relacionado: Touched; touching.

The passage of the sense 'knock, strike' into that of 'touch' (in Fr., etc.) is like that of Eng. 'thrust, push' into 'put': a stroke at its lightest is a mere touch. [OED, 1989]
A passagem do sentido 'bater, golpear' para 'tocar' (em francês, etc.) é como a do inglês 'thrust, push' para 'put': um golpe no seu mais leve é um mero toque. [OED, 1989]

Também a partir de c. 1300 como "pertencer a;" de fogo, água, etc., "passar sobre." A partir de meados do século 14 como "entrar ou estar em contato físico incidental ou involuntário" (com algo). A partir do final do século 14 como "limitar-se a, ser contíguo ou tangente a," também "estender-se a, alcançar, atingir."

Mais amplamente, "afetar fisicamente de alguma forma pelo contato," início do século 14: especialmente "manchar; afetar prejudicialmente, colocar as mãos para causar dano, fazer contato físico de tal maneira a causar lesão ou dor."

Em sentidos mais amplos ou figurativos, muitas vezes não físicos, "manipular ou lidar com" (final do século 14), especialmente "intrometer-se, prejudicar, ferir." A partir do final do século 15 como "ser sentido como preocupação de."

Em referência a um instrumento musical ou melodia, "golpear as cordas (mais tarde teclas) de, tocar (em um instrumento de cordas)," final do século 14. Em desenho e pintura, "trabalhar por toques" década de 1670.

O sentido de "chegar ou ir tão longe quanto" é do final do século 14, daí figurativamente "alcançar igualdade com" (1838).

Como "participar da comida," provar, beber (agora muitas vezes na negativa) a partir do final do século 14. O sentido de "pegar em mão, receber," especialmente de dinheiro e passando para "conseguir por meios desonestos" é de 1650s (OED compara com o francês toucher de l'argent, século 16); como "obter ou emprestar dinheiro," por 1760.

Com uma mistura de sentidos, de palavras, etc., "dizer algo que 'acerta' " (década de 1520), e geralmente, "ferir, irritar, 'chegar a' " alguém, "ferir ou magoar a mente ou sentimentos," década de 1580; daí touch to the quick (c. 1600).

O sentido de "afetar ou mover mentalmente, emocionalmente ou moralmente, afetar com sentimento ou emoção" é por meados do século 14, com a noção de "tocar" o coração ou a mente.

A partir de c. 1600 como "colocar a mão para curar o mal do rei." Também a partir do início do século 14 como um eufemismo para "ter contato sexual." Tocar-se touch oneself "masturbar-se" é por 1927. Touched "desvairado" é por 1704 (Shakespeare tem "touch'd with madness").

Touch football é atestado por 1933 no inglês americano. Touch-typing (1947) foi feito sem olhar para o teclado. Tocar o chapéu touch one's cap era uma reverência ou saudação simbólica.

Um toucher (meados do século 15) era muitas vezes "aquele que acerta o alvo," daí uma referência a Cupido. Tocar fogo touch off "disparar como um canhão" é de 1884, daí o uso figurativo. Tocar o fundo touch bottom, figurativamente, é alcançar o ponto mais baixo.

"para ou em direção a um ponto ou lugar mais alto que outro," inglês antigo up, uppe, do proto-germânico *upp- "up," da raiz PIE *upo "under," também "up from under," daí também "over." Como preposição, do final do inglês antigo como "down onto, above and touching, sitting on, at the summit of;" a partir de c. 1200 como "to a higher place."

Frequentemente usado de forma elíptica para go up, come up, rise up, etc. Estar up to (algo) "envolvido em alguma atividade" (tipicamente reprovável) é de 1837. Gíria up the river "na prisão" é registrado por 1891, originalmente em referência a Sing Sing, que fica rio acima de Nova York. Fazer alguém up the wall (1951) vem da noção do comportamento de lunáticos ou animais enjaulados. A resposta insultuosa up yours (scil. ass (n.2)) é atestada no final do século 19.

Da mesma fonte proto-germânica são o frísio antigo, o saxão antigo up "up, upward," o nórdico antigo upp; dinamarquês, holandês op; alto alemão antigo uf, alemão auf "up;" gótico iup "up, upward," uf "on, upon, under;" alto alemão antigo oba, alemão ob "over, above, on, upon."

    Publicidade

    Tendências de " touch-up "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "touch-up"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of touch-up

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade