Publicidade

Significado de walkway

passagem para pedestres; calçada

Etimologia e História de walkway

walkway(n.)

"passagem para pedestres," 1865, inglês americano, derivado de walk (v.) + way (n.).

Entradas relacionadas

"viajar a pé", por volta de 1200, walken, resultado da fusão e mudança de sentido de dois verbos: 1. o inglês antigo wealcan "lançar, rolar, mover-se" (passado weolc, particípio passado wealcen), e 2. wealcian "enrolar, curvar." Ambos vêm do proto-germânico *welk- (também origem do nórdico antigo valka "arrastar", dinamarquês valke "cardar" (tecido), médio holandês walken "amassar, pressionar, cardar" (tecido), alto alemão antigo walchan "amassar", alemão walken "cardar"), e talvez, em última instância, da raiz proto-indo-europeia *wel- (3) "virar, girar."

A mudança de sentido pode ter surgido de uma especialização da palavra em inglês antigo, associada à ideia de "estar em movimento", ou através de walk (verbo) no sentido de "cardar tecido" (pelo ato de pisar sobre ele). Esse significado em inglês não é atestado antes da expressão "viajar a pé", a menos que explique o sobrenome Walker.

É registrado por volta de 1400 como "passear" (em um cômodo, no chão). Por volta de meados do século 14, passou a significar "andar por lazer, exercício, solidão, etc." Em um bestiário do século 13, é usado para descrever serpentes. Também é empregado no inglês médio para indicar a passagem do tempo e, no século 15, para carrinhos de rodas. "Raramente há uma palavra tão específica quanto walk no inglês moderno, claramente distinta de go e run" [Buck].

Por volta de 1300, passou a significar "comportar-se, agir ou viver de determinada maneira", frequentemente em um contexto religioso (walk with God) e traduzindo o latim ambulare. No início do século 14, referia-se a espíritos inquietos ou mortos ressuscitados, no sentido de "mover-se na terra." Por volta de 1600, adquiriu o significado de "agir enquanto dorme, sonambulismo."

Foi utilizado de forma figurativa a partir de meados do século 14, aplicado a conceitos abstratos (medo, peste, etc.), no sentido de "estar em atividade, presente e atuante." A expressão walk among "estar com, fazer companhia a" surgiu no final do século 14. 

O significado transitivo "mover-se por ou sobre algo a pé" data de cerca de 1300; já a ideia de "fazer alguém andar, guiar, conduzir", especialmente "exercitar um cão (ou cavalo) levando-o para passear", surgiu no final do século 15.

A expressão "acompanhar (alguém) em uma caminhada" é do início da década de 1620. O sentido de "mover (um objeto pesado) girando e empurrando-o como se estivesse andando" é de 1890. A conotação coloquial de "partir, ir embora, sair caminhando" é do meio do século 19, mas já era usada anteriormente como "prosseguir, ir, partir" (início do século 14) e "afastar-se" (meados do século 15).

Um walk-off (substantivo) no sentido de "ato de se afastar caminhando" é de 1936, no jargão teatral. A expressão walk it off, referindo-se a uma lesão, cãibra, etc., é de 1741. Relacionado: Walked; walking.

O inglês médio wei, que significa "caminho estabelecido," vem do inglês antigo weg (na variante merciana, wæg), que se referia a "trilha ou caminho pelo qual se pode chegar a algum lugar, linha ou percurso de viagem, distância a ser percorrida."

Acredita-se que essa palavra tenha origem no proto-germânico *wega-, que também significava "curso de viagem, caminho." Essa raiz é a mesma que deu origem ao antigo saxão, holandês weg, nórdico antigo vegr, frísio antigo wei, alto alemão antigo weg, alemão moderno Weg e gótico wigs, todos significando "caminho." Segundo Watkins, essa palavra vem da raiz proto-indo-europeia *wegh-, que significava "ir, mover-se, transportar em um veículo." Essa mesma raiz é a origem de palavras como voyage e wagon.

No inglês antigo, a palavra também tinha outros significados, como "espaço, liberdade de movimento" e, de forma mais figurativa, "curso da vida." Especialmente no plural, ways, era usada para se referir aos "hábitos de vida" relacionados a escolhas morais, éticas ou espirituais. Além disso, podia significar "método ou maneira de proceder," como em right way (caminho certo).

A partir de meados do século XIII, a palavra passou a ser usada para descrever um "lugar de passagem, abertura em uma multidão." A expressão make way, que significa "dar espaço para passagem," surgiu por volta de 1200. No contexto náutico, a acepção de "avanço através da água" foi registrada na década de 1660.

Por volta de 1300, a palavra começou a ser usada para descrever a "maneira como algo acontece" e, a partir de meados do século XV, passou a se referir a estados ou condições, como em in a bad way (em má situação) e family way (grávida). A expressão in the way of, que significa "no que diz respeito a" ou "em relação a," surgiu na década de 1630. Já By way of, que significa "com o propósito de," é do século XIV.

Na década de 1590, a palavra passou a ser usada para descrever um "curso insistido," como em get (or have) one's way (conseguir o que se quer), que apareceu na mesma época, assim como have it (one's) way (fazer como se quer), registrada em 1709. A expressão no two ways about it, que significa "não há dúvida sobre isso," surgiu em 1818.

As construções adverbiais this way (nesta direção) e that way (naquela direção) apareceram no final do século XV. A expressão Out of the way (longe da sociedade, fora do comum) é do início de 1300. Já In the way (em uma posição que impede) surgiu por volta de 1500.

A partir do sentido de "curso da vida," surgiu a expressão way of life (modo de vida) por volta de 1600. Do sentido de "curso de viagem" vieram expressões figurativas como go separate ways (seguir caminhos separados, de 1837), one way or (the) other (de uma forma ou de outra, década de 1550), have it both ways (ter as duas coisas, 1847) e o sentido figurado de come a long way (ter percorrido um longo caminho, 1922).

A expressão by the way (a propósito) já existia no inglês antigo, significando "ao longo do caminho" ou "perto da estrada." De forma figurativa, passou a ser usada em discursos por volta da década de 1550 e para introduzir novas observações a partir da década de 1610.

A expressão go out of one's way (fazer um esforço extra, 1748) surgiu para descrever a ação de "fazer mais do que as circunstâncias exigem." On my way (a caminho), que expressa a intenção de apressar-se e chegar rapidamente, foi registrada em 1919. No inglês médio, a expressão by woods and ways era uma forma aliterativa de dizer "em toda parte."

A expressão de encorajamento way to go é uma abreviação de that's the way to go (é assim que se faz). A frase adverbial all the way (completamente, até o fim) surgiu em 1915, e o sentido sexual foi sugerido em 1924.

A expressão ways and means (meios e recursos disponíveis) é atestada desde o início do século XV, especialmente com o uso de means (substantivo).

    Publicidade

    Tendências de " walkway "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "walkway"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of walkway

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade