Publicidade

Etimologia e História de watch-pocket

watch-pocket(n.)

"pequeno bolso em uma peça de vestuário para carregar um relógio," 1831, de watch (n.) no sentido de "relógio" + pocket (n.).

Entradas relacionadas

Meados do século XIV, pokete, "bolsa ou pouch pequena, saco pequeno," do anglo-francês pokete (século XIII), diminutivo do antigo francês do Norte poque "saco" (antigo francês pouche), de uma origem germânica semelhante ao franco *pokka "saco," do proto-germânico *puk- (veja poke (n.1)).

O significado mais restrito "bolsa pequena usada na pessoa, especialmente uma costurada em uma roupa" é do início do século XV. A acepção de "uma das pequenas bolsas ou redes nos cantos e lados de algumas mesas de bilhar" é de 1754. O sentido na mineração de "cavidade no solo preenchida com minério" é atestado desde 1850; a acepção militar de "área mantida por tropas quase cercadas pelo inimigo" é de 1918; e o sentido geral de "pequena área diferente de seu entorno" (1926) aparentemente foi estendido do uso militar.

Figurativamente, "dinheiro de alguém" (concebido como guardado em um bolso), de 1717; daí vem a expressão out of pocket "gastar ou perder dinheiro" (década de 1690); Pope Pokett (final do século XV) era uma figura do clérigo ganancioso e corrupto da Igreja.

Médio Inglês wacche, do Inglês Antigo wæcce "uma vigilância, estado de estar ou permanecer acordado, vigília;" também "ato ou prática de abster-se do sono por motivos devotionais ou penitenciais;" de wæccan "manter vigilância, estar acordado," do Proto-Germânico *wakjan, da raiz PIE *weg- "ser forte, ser vivo."

O significado "pequeno relógio" é de 1580s, desenvolvendo-se a partir de "um relógio para acordar os sleepers" (meados do século 15).

A partir de c. 1200 como "um dos períodos em que a noite é dividida," em referência a tempos antigos traduzindo o Latim vigilia, Grego phylakē, Hebraico ashmoreth. A partir de meados do século 13 como "um turno de dever de guarda; uma designação como vigia municipal;" final do século 13 como "pessoa ou grupo obrigado a patrulhar uma cidade (especialmente à noite) para manter a ordem, etc."

Também no Médio Inglês, "a prática de permanecer acordado à noite para fins de devassidão e dissipação;" daí wacches of wodnesse "festividades e devassidão noturnas."

A combinação aliterativa watch-and-ward para o antigo costume de manter a ordem em cidades e vilas preserva a distinção de watch para patrulhas municipais noturnas e ward (n.) para guarda diurna; em combinação, significam "vigilância contínua."

O sentido militar de "guarda militar, sentinela" é de finais do século 14. Também no início do século 18 como uma designação de certas tropas irregulares nas Terras Altas da Escócia.

O sentido geral de "observação cuidadosa, vigilância, atenção" é de finais do século 14; keep watch é de finais do século 14. O significado "período de tempo em que uma divisão da tripulação de um navio permanece no convés" é de 1580s.

The Hebrews divided the night into three watches, the Greeks usually into four (sometimes five), the Romans (followed by the Jews in New Testament times) into four. [OED]
Os hebreus dividiam a noite em três vigílias, os gregos geralmente em quatro (às vezes cinco), os romanos (seguindo os judeus nos tempos do Novo Testamento) em quatro. [OED]
On þis niht beð fowuer niht wecches: Biforen euen þe bilimpeð to children; Mid-niht ðe bilimpeð to frumberdlinges; hanecrau þe bilimpeð þowuene men; morgewile to alde men. [Trinity Homilies, c. 1200]
Nesta noite há quatro vigílias noturnas: Antes da noite, a vigília para as crianças; à meia-noite, a vigília para os recém-nascidos; a vigília para os homens de casa; a vigília para os idosos. [Trinity Homilies, c. 1200]
    Publicidade

    Compartilhar "watch-pocket"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of watch-pocket

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "watch-pocket"
    Publicidade