Publicidade

Etimologia e História de watch-light

watch-light(n.)

"luz noturna, luz mantida acesa à noite, como em um quarto de doente," década de 1620, de watch (n.) + light (n.).

Entradas relacionadas

"brilho, energia radiante, aquilo que torna as coisas visíveis," inglês antigo leht (angliano), leoht (saxão ocidental), "luz, luz do dia; iluminação espiritual," do proto-germânico *leukhtam (também fonte do saxão antigo lioht, frísio antigo liacht, holandês médio lucht, holandês licht, alto alemão antigo lioht, alemão Licht, gótico liuhaþ "luz"), da raiz PIE *leuk- "luz, brilho."

O -gh- foi uma tentativa de escriba anglo-francesa de renderizar o som duro germânico -h-, que desde então desapareceu desta palavra.

O significado "algo usado para acender" é de 1680s. O sentido de "uma consideração que coloca algo em uma certa visão" (como em in light of) é de 1680s. Como abreviação para traffic light de 1938.

O sentido espiritual figurativo estava no inglês antigo; o sentido de "iluminação mental" é registrado em meados do século XV. O uso quaker é de 1650s; New Light/Old Light na doutrina da igreja também é de 1650s.

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "Todas as coisas que são, são luz"]

O significado "pessoa eminente ou conspícua" é de 1590s. Uma fonte de alegria ou deleite tem sido light of (someone's) eyes desde o inglês antigo:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].

Frases como according to (one's) lights "ao melhor de suas capacidades naturais ou adquiridas" preservam um sentido mais antigo atestado desde 1520s. Figurativamente stand in (someone's) light é de meados do século XIV. Ver the light "vir ao mundo" é de 1680s; mais tarde como "chegar à plena realização" (1812). O concerto de rock light-show é de 1966. Estar out like a light "repentinamente ou completamente inconsciente" é de 1934.

Médio Inglês wacche, do Inglês Antigo wæcce "uma vigilância, estado de estar ou permanecer acordado, vigília;" também "ato ou prática de abster-se do sono por motivos devotionais ou penitenciais;" de wæccan "manter vigilância, estar acordado," do Proto-Germânico *wakjan, da raiz PIE *weg- "ser forte, ser vivo."

O significado "pequeno relógio" é de 1580s, desenvolvendo-se a partir de "um relógio para acordar os sleepers" (meados do século 15).

A partir de c. 1200 como "um dos períodos em que a noite é dividida," em referência a tempos antigos traduzindo o Latim vigilia, Grego phylakē, Hebraico ashmoreth. A partir de meados do século 13 como "um turno de dever de guarda; uma designação como vigia municipal;" final do século 13 como "pessoa ou grupo obrigado a patrulhar uma cidade (especialmente à noite) para manter a ordem, etc."

Também no Médio Inglês, "a prática de permanecer acordado à noite para fins de devassidão e dissipação;" daí wacches of wodnesse "festividades e devassidão noturnas."

A combinação aliterativa watch-and-ward para o antigo costume de manter a ordem em cidades e vilas preserva a distinção de watch para patrulhas municipais noturnas e ward (n.) para guarda diurna; em combinação, significam "vigilância contínua."

O sentido militar de "guarda militar, sentinela" é de finais do século 14. Também no início do século 18 como uma designação de certas tropas irregulares nas Terras Altas da Escócia.

O sentido geral de "observação cuidadosa, vigilância, atenção" é de finais do século 14; keep watch é de finais do século 14. O significado "período de tempo em que uma divisão da tripulação de um navio permanece no convés" é de 1580s.

The Hebrews divided the night into three watches, the Greeks usually into four (sometimes five), the Romans (followed by the Jews in New Testament times) into four. [OED]
Os hebreus dividiam a noite em três vigílias, os gregos geralmente em quatro (às vezes cinco), os romanos (seguindo os judeus nos tempos do Novo Testamento) em quatro. [OED]
On þis niht beð fowuer niht wecches: Biforen euen þe bilimpeð to children; Mid-niht ðe bilimpeð to frumberdlinges; hanecrau þe bilimpeð þowuene men; morgewile to alde men. [Trinity Homilies, c. 1200]
Nesta noite há quatro vigílias noturnas: Antes da noite, a vigília para as crianças; à meia-noite, a vigília para os recém-nascidos; a vigília para os homens de casa; a vigília para os idosos. [Trinity Homilies, c. 1200]
    Publicidade

    Compartilhar "watch-light"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of watch-light

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade