Publicidade

Significado de weekend

fim de semana; período de descanso; sábado e domingo

Etimologia e História de weekend

weekend(n.)

também week-end, "período de férias no final de uma semana," década de 1630, derivado de week + end (substantivo). Originalmente, era uma expressão do norte da Inglaterra, referindo-se ao período de sábado ao meio-dia até segunda-feira de manhã; tornou-se mais comum após 1878 e, no final do século XIX, geralmente incluía todo o sábado.

Como adjetivo, "apenas nos finais de semana," é registrado a partir de 1935. Long weekend é atestado desde 1900; em referência retrospectiva à Grã-Bretanha no período entre as guerras mundiais, 1944.

Como verbo, "passar o fim de semana," já em 1902; weekender para quem costuma passar o tempo fora de casa é de 1880. Relacionado: Weekending.

Entradas relacionadas

O inglês antigo ende significava "fim, conclusão, limite, distrito, espécie, classe." Ele vem do proto-germânico *andiaz, que também deu origem ao frísio antigo enda, ao holandês antigo ende, ao neerlandês einde, ao nórdico antigo endir (que também significava "fim"), ao alto alemão antigo enti (que podia significar "topo, testa, fim") e ao gótico andeis (que também significava "fim"). Originalmente, o termo se referia a "lado oposto" e tem raízes no proto-indo-europeu *antjo, que significava "fim, limite." Essa palavra vem da raiz *ant-, que significa "frente, testa," e seus derivados costumavam ter o sentido de "na frente de, antes de."

Worldly wealth he cared not for, desiring onely to make both ends meet. [Thomas Fuller, "The History of the Worthies of England," 1662]
Ele não se importava com riquezas mundanas, desejando apenas fazer as contas fecharem. [Thomas Fuller, "A História dos Notáveis da Inglaterra," 1662]

O sentido original de "parte mais externa" caiu em desuso, exceto na expressão ends of the earth (que significa "fins do mundo"). A conotação de "destruição, morte" já existia no inglês antigo. A ideia de "divisão ou setor de uma cidade" também era usada no inglês antigo. A expressão The end, que significa "o último recurso, o limite" (geralmente de forma negativa), surgiu em 1929. O end-man nas trupes de menestréis era uma das duas pessoas que ficavam nas extremidades do semicírculo de performers, responsáveis por contar histórias engraçadas e fazer piadas com o homem do meio. No futebol americano, a end zone (zona de fim) foi registrada em 1909 (o uso de end para se referir ao "lado do campo ocupado por uma equipe" data de 1851). A expressão end-run é atestada no futebol americano a partir de 1893 e foi ampliada para táticas militares por volta de 1940. O termo End time, referindo-se ao fim do mundo, surgiu em 1917. A expressão end it all, que significa "cometer suicídio," foi documentada em 1911. Já a expressão Be-all and end-all é atribuída a Shakespeare ("Macbeth," I.vii.5).

Médio Inglês weke, do Inglês Antigo wucu, wice, etc., "período calendárico de sete dias nomeados ou numerados que se repetem em sucessão semelhante," do Proto-Germânico *wikō(n)- (também fonte do Antigo Nórdico vika, Antigo Frísio wike, Médio Holandês weke, Antigo Alto Alemão wecha, Alemão woche), provavelmente originalmente com o sentido de "uma virada" ou "sucessão."

Compare com o Gótico wikon "no curso de," Antigo Nórdico vika "milha marítima," originalmente "mudança de remo," Inglês Antigo wican "ceder, dar passagem"). Em Watkins, isso é reconstruído a partir da raiz PIE *weik- (2) "dobrar, enrolar, virar" (na noção de "período"); Boutkan sugere que poderia também vir de uma raiz similar significando "troca" (na noção de "período de retorno").

O som da vogal parece ter sido incerto no Inglês Antigo e Médio, e -e-, -i-, -o-, -u-, -y-, e vários ditongos são atestados para isso.

Meaning primarily 'change, alteration,' the word may once have denoted some earlier time division, such as the 'change of moon, half month,' ... but there is no positive evidence of this [Buck].
Significando primariamente 'mudança, alteração,' a palavra pode ter denotado algum tipo de divisão de tempo anterior, como 'mudança da lua, meio mês,' ... mas não há evidência positiva disso [Buck].

Também não há evidência de uma semana germânica nativa antes do contato com os romanos. A semana de sete dias é antiga, provavelmente originando-se do ciclo lunar de 28 dias, divisível em quatro períodos de sete dias, ao final dos quais a lua entra em uma nova fase. Isso teria sido reforçado durante a propagação do Cristianismo pela antiga semana judaica de sete dias. Como conceito, associado à Criação; a coisa assim corta sem considerar os meses e anos seculares.

Como uma convenção astrológica romana, foi emprestada por outros povos europeus; as tribos germânicas substituindo suas próprias divindades pelas dos romanos, sem considerar os planetas. O calendário de Coligny sugere uma divisão celta do mês em metades; a divisão grega regular do mês era em três décadas; e os romanos também tinham uma semana de mercado de nove dias. A frase a week, como em eight days a week registrada na década de 1540; veja a- (1).

Greek planetary names [for the days of the week] ... are attested for the early centuries of our era, but their use was apparently restricted to certain circles; at any rate they never became popular. In Rome, on the other hand, the planetary names became the established popular terms, too strongly intrenched to be displaced by the eccl[esiastical] names, and spreading through most of western Europe. [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]
Os nomes planetários gregos [para os dias da semana] ... são atestados para os primeiros séculos de nossa era, mas seu uso foi aparentemente restrito a certos círculos; de qualquer forma, nunca se tornaram populares. Em Roma, por outro lado, os nomes planetários se tornaram os termos populares estabelecidos, muito fortemente entrincheirados para serem deslocados pelos nomes eclesiásticos, e se espalhando pela maior parte da Europa Ocidental. [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]

Week of years "sete anos" é do final do século XIV. Coloquial knock (someone) into next week é de 1821 no pugilismo.

No inglês médio, weke-dai significava "um dos sete dias da semana," mas era usado especialmente para qualquer dia que não fosse domingo. Essa palavra vem do inglês antigo wicudæge ou wucudæge, que também significava "dia da semana." Formações semelhantes podem ser encontradas no alto alemão antigo, com wehhatag, e no nórdico antigo, com vikudagr. Para mais informações, consulte week e day.

Os termos week-night e weeknight foram registrados em 1859. Também é interessante comparar com weekend. A forma arcaica week's day se referia ao "dia da semana passada ou da próxima que correspondia ao dia atual."

    Publicidade

    Tendências de " weekend "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "weekend"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of weekend

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "weekend"
    Publicidade