Publicidade

Etimologia e História de weism

weism(n.)

"(uso excessivo) do pronome 'nós,' " 1800, de we + -ism. Compare wegotism.

Entradas relacionadas

plural de I, inglês antigo we, pronome da primeira pessoa do plural, "eu e outro ou outros," do proto-germânico *wejes (também fonte do saxão antigo wi, nórdico antigo ver, dinamarquês vi, frísio antigo wi, holandês wij, alto alemão antigo e alemão wir, gótico weis "nós"), do proto-indo-europeu *we- (também fonte do sânscrito vayam, persa antigo vayam, hitita wesh "nós," eslavo eclesiástico antigo ve "nós dois," lituano vedu "nós dois").

O "nós real" (uso do pronome plural para denotar a si mesmo) é pelo menos tão antigo quanto "Beowulf" (c.725); o uso por escritores para estabelecer um estilo impessoal também é do inglês antigo; foi especialmente comum no século XIX em editoriais não assinados, para sugerir consenso da equipe, e foi zombado como tal em 1833 (compare weism, wegotism).

We is sometimes, like they, vaguely used for society, people in general, the world, etc.; but when the speaker or writer uses we he identifies himself more or less directly with the statement ; when he uses they he implies no such identification. Both pronouns thus used may be translated by the French on and the German man : as we (or they) say, French on dit, German man sagt. [Century Dictionary]
We é às vezes, como they, vagamente usado para sociedade, pessoas em geral, o mundo, etc.; mas quando o falante ou escritor usa we ele se identifica mais ou menos diretamente com a afirmação; quando ele usa they ele não implica tal identificação. Ambos os pronomes assim usados podem ser traduzidos pelo francês on e pelo alemão man: como we (or they) say, francês on dit, alemão man sagt. [Century Dictionary]

Emparelhado com they em 1926 para indicar exclusão mútua e conflito.

"um uso obtrusivo e excessivamente frequente da primeira pessoa do plural por um falante ou escritor" [OED, 1989], de we + egotism. Coined in 1797:

... which, if we did not too much respect etymology, we might jocularly style Wegotism. [review of John Ireland, "Five Discourses," in British Critic, April, 1797]
... que, se não respeitássemos demais a etimologia, poderíamos jocosamente chamar de Wegotism. [revisão de John Ireland, "Five Discourses," em British Critic, abril de 1797]

Mock his we-ship é atestado desde a década de 1670.

Esse elemento formador de palavras cria substantivos que indicam uma prática, sistema, doutrina, entre outros, vindo do francês -isme ou diretamente do latim -isma, -ismus (origem também do italiano, espanhol -ismo, holandês, alemão -ismus), e do grego -ismos. Esse sufixo grego é usado para formar substantivos que significam a prática ou o ensino de algo, derivando da raiz de verbos que terminam em -izein. Esse último é um elemento formador de verbos que indica a ação relacionada ao substantivo ou adjetivo que acompanha. Para entender melhor as diferenças de uso, consulte -ity. O sufixo grego relacionado -isma(t)- pode influenciar algumas formas.

    Publicidade

    Compartilhar "weism"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of weism

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "weism"
    Publicidade