Publicidade

Significado de welcome

bem-vindo; acolhedor; aceito

Etimologia e História de welcome

welcome(n.)

final do Antigo Inglês wilcum, wilcuma "bem-vindo!" uma exclamação de saudação gentil. A palavra em si é do Antigo Inglês wilcuma (n.) "convidado bem-vindo," etimologicamente "aquele cuja vinda agrada a vontade ou desejo de outro." É um composto de willa "prazer, desejo, escolha" (veja will (n.)) + cuma "convidado," que está relacionado a cuman "vir" (veja come (v.)). O primeiro elemento foi assimilado ao well (adv.). Formação semelhante no Alto Alemão Antigo willicomo, Neerlandês Médio wellecome.

É atestado por volta da década de 1520 como "uma saudação gentil a alguém que vem, garantia de boas-vindas," bem como "entretenimento ou recepção pública como saudação."

O sobrenome, também Wellcome, etc., é atestado desde o século XIII, presumivelmente do adjetivo em muitos casos, mas o "Dicionário de Sobrenomes Ingleses" de Oxford também aponta para nomes de lugares Welcombe e formas do século XIII que parecem indicar well-kembed "bem-penteado, com uma barba bem cuidada" (como Lovekyn Welikembd) e nota que "o apelido não era incomum ...."

welcome(v.)

Médio Inglês welcomen "falar palavras de saudação; saudar a chegada com prazer," do Inglês Antigo wilcumian, de wilcuma "convidado bem-vindo," também uma saudação a alguém (veja welcome (n.)). Relacionado: Welcomed; welcoming.

welcome(adj.)

"aceitável como visitante," no final do inglês antigo wilcuma, wilcume, do uso do substantivo como saudação (veja welcome (n.)), com o primeiro elemento assimilado a well (adv.). A partir de c. 1200 para eventos, etc., "permitido alegremente ou de bom grado." Relacionado: Welcomely; welcomeness.

You're welcome como uma resposta formulaica ao "obrigado" é atestado em 1907. Welcome mat é de 1908; welcome wagon é atestado a partir de 1940.

Entradas relacionadas

Verbo intransitivo de movimento, do inglês antigo cuman, que significa "mover-se com o propósito de alcançar, ou de modo a alcançar, algum ponto; chegar por meio de movimento ou progresso;" também pode significar "mover-se para a vista, aparecer, tornar-se perceptível; recuperar-se, voltar a si; chegar; reunir-se" (verbo forte da classe IV; passado cuom, com, particípio passado cumen). Sua origem remonta ao proto-germânico *kwem- (que também deu origem ao saxão antigo cuman, frísio antigo kuma, neerlandês médio comen, holandês komen, alto alemão antigo queman, alemão kommen, nórdico antigo koma e gótico qiman), e sua raiz é o proto-indo-europeu *gwa-, que significa "ir, vir."

A substituição do -o- do inglês médio pelo -u- do inglês antigo era uma prática comum entre os escribas, que buscavam evitar confusões na leitura das letras em caligrafia antiga, onde os minúsculos se agrupavam (veja U). A forma moderna do passado came é do inglês médio, provavelmente influenciada pelo nórdico antigo kvam, substituindo o inglês antigo cuom.

O significado de "acontecer, ocorrer" surgiu no início do século XII. A expressão come to pass ("acontecer, ocorrer") é datada da década de 1520. Como convite à ação, começou a ser usada por volta de 1300; e como chamado ou apelo a alguém (frequentemente em formas expandidas como "come, come" ou "come, now"), no meio do século XIV. A expressão Come again?, usada de forma casual para perguntar "o que você disse?", foi registrada em 1884. Para os sentidos sexuais, veja cum.

Esse verbo é extremamente produtivo com preposições. O "Dicionário de Verbos Frasais" da NTC lista 198 combinações. Considere os diversos significados em come to ("recobrar a consciência"), come over ("possuir", como uma emoção), come at ("atacar"), come on (interjeição, "seja sério") e come off ("ocorrer, ter algum nível de sucesso", 1864). Entre outras expressões comuns, destacam-se:

O uso de come down with ("ficar doente com", uma doença) é de 1895; come in, no contexto de um operador de rádio, significa "começar a falar", 1958; come on ("avançar em crescimento ou desenvolvimento") é de cerca de 1600; come out, referindo-se a uma jovem mulher, significa "fazer uma entrada formal na sociedade", 1782; come round ("retornar a um estado normal ou melhor") é de 1841; come through ("agir como desejado ou esperado") é de 1914; come up ("surgir como um assunto de atenção") é de 1844; e come up with ("produzir, apresentar") é de 1934.

A expressão have it coming ("merecer o que se sofre") é de 1904. Já come right down to it ("chegar aos fatos fundamentais") é de 1875.

desde c. 1300 como um substantivo, "ação de cumprimentar gentilmente." Por volta da década de 1650 como um adjetivo, "que acolhe;" ambos de welcome (v.). Relacionado: Welcomingly; welcomingness.

Publicidade

Tendências de " welcome "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "welcome"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of welcome

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "welcome"
Publicidade