Publicidade

Significado de worldly

mundano; terreno; secular

Etimologia e História de worldly

worldly(adj.)

No inglês médio, worldli significava "material, relacionado ao mundo físico ou ao estado externo atual da existência." Essa palavra vem do inglês antigo woruldlic, que quer dizer "terreno, secular," especialmente em contraste com "monástico." Ela se forma a partir das raízes de world e like (adjetivo).

Esse é um composto comum nas línguas germânicas, aparecendo no frísio antigo como wraldlik, no saxão antigo como weroldlik, no holandês médio como wereldlik, no alemão como weltlich e no nórdico antigo como veraldligr.

Entradas relacionadas

"ter as mesmas características ou qualidades" (de outro), por volta de 1200, lik, abreviação de y-lik, do inglês antigo gelic "semelhante, igual," do proto-germânico *(ga)leika- "tendo a mesma forma," literalmente "com um corpo correspondente" (origem também do baixo saxão gilik, holandês gelijk, alemão gleich, gótico galeiks "igualmente, como").

Esse termo é um composto de *ga- "com, junto" + a raiz germânica *lik- "corpo, forma; como, igual" (origem também do inglês antigo lic "corpo, cadáver;" veja lich). Etimologicamente, é análogo ao latim conform. A forma moderna (em vez de *lich) pode vir de um descendente do cognato nórdico da palavra em inglês antigo, glikr.

Antigamente, usava-se a forma comparativa liker e a superlativa likest (ainda em uso no século 17). A preposição (c. 1200) e o advérbio (c. 1300) derivam do adjetivo. Como conjunção, foi atestada pela primeira vez no início do século 16, abreviação de like as, like unto. A expressão coloquial like to "quase, quase" ("I like to died laughing") é do século 17, abreviação de was like to/had like to "estava prestes a, era provável." A expressão feel like "querer, estar a fim de" é de 1863, originalmente do inglês americano. O padrão proverbial como em like father, like son é registrado desde a década de 1540.

O significado "como" ("A Town Like Alice") é atestado desde 1886. A palavra tem sido usada como um preenchimento postergado ("going really fast, like") desde 1778; como uma ênfase presumida ("going, like, really fast") desde 1950, originalmente no jargão da contracultura e na linguagem do bop. A expressão more like it "mais próximo do desejado" é de 1888.

Médio Inglês, do Inglês Antigo woruld, worold "existência secular humana, ocupações, prazeres e preocupações desta vida," também "um longo período de tempo," também "a raça humana, humanidade" (mas não "a terra"), uma palavra peculiar às línguas germânicas, com um sentido literal de "idade do homem."

É reconstruída como proveniente de um composto Proto-Germânico de *wer "homem" (Inglês Antigo wer, ainda em werewolf; veja virile) e *ald "idade" (Inglês Antigo ald; veja old). Cognatos incluem Antigo Saxão werold, Antigo Frísio warld, Holandês wereld, Antigo Nórdico verold, Antigo Alto Alemão weralt, Alemão Welt). Latim saeculum pode significar tanto "idade" quanto "mundo," assim como o Grego aiōn.

Originalmente "vida na terra, este mundo (em oposição à vida após a morte)." O sentido se estendeu para "o mundo conhecido," depois para "o mundo físico no sentido mais amplo, criação, o universo" (por c. 1200).

O sentido mais antigo está em world without end (traduzindo o Latim saecula saeculorum), e em worldly. Na teologia, especialmente "a parte da humanidade dedicada aos assuntos seculares e prazeres do estado presente" (meados do século 14), um sentido muitas vezes revivido por seitas posteriores. Na concepção científica moderna, "corpo planetário concebido como povoado," por 1713. 

Nos evangelhos em Inglês Antigo, a palavra mais comum para "o mundo físico" era Middangeard (Antigo Nórdico Midgard), literalmente "a cerca do meio" (veja yard (n.1)), que está enraizada na cosmologia germânica. O Grego kosmos em seu sentido eclesiástico de "mundo das pessoas" às vezes era traduzido em Gótico como manaseþs, literalmente "semente do homem." A palavra usual em Antigo Nórdico era heimr, literalmente "habitação" (veja home).

Segundo Buck, palavras para "mundo" em algumas outras línguas Indo-Europeias derivam da raiz para "fundo, base" (como o Irlandês domun, Eslavo Antigo da Igreja duno, relacionado ao Inglês deep); a palavra Lituana é pasaulis, de pa- "sob" + saulė "sol."

A palavra inglesa foi usada mais tarde para qualquer estado ou esfera de existência (c. 1200), como "todo o número de pessoas unidas por uma fé, herança, etc. comum" (c. 1600). Na geografia moderna, 1550s, "porção ou parte particular do globo" (como New World).

É atestada por c., 1200 em frases enfáticas expressando admiração, perplexidade, etc. (como how in the world?). O significado hiperbólico ou enfático "uma grande quantidade ou número," em a world of, é do final do século 14. For all the world "em todos os aspectos" é do meio do século 14.

Out of this world "superando, maravilhoso" é de 1928; anteriormente significava "morto." Pensar muito de alguém, think the world of "ter a mais alta estima possível," é de 1886, Inglês Americano.

I know a little maiden
With hair of raven hue
She thinks the world of me
Though she may not care for you.
["About My Girl," in Bangor (Maine) Commercial, April 3, 1886]
Eu conheço uma pequena donzela
Com cabelos da cor do corvo
Ela pensa muito de mim
Embora ela possa não se importar com você.
["About My Girl," no Bangor (Maine) Commercial, 3 de abril de 1886]

World power no sentido geopolítico é registrado por 1900. World language é de 1867 como "língua entendida e empregada em todos os continentes;" por 1877 em referência ao Inglês como a própria, por 12885 do Volapük.

World Cup é de 1951; o World Series do beisebol americano é de 1893 (originalmente muitas vezes World's Series). World-class é atestado desde 1950, originalmente para atletas olímpicos.

World-wearied é de 1590s.

Publicidade

Tendências de " worldly "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "worldly"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of worldly

Publicidade
Tendências
Publicidade