廣告

*magh- 的詞源

*magh-

原始印歐語根詞,意爲“能夠,有力量”。它構成了以下詞語的全部或部分: dismaydeus ex machinamay(v.1)“能夠”; might(n.)“身體力量,能力”; mainmachinemechanicmechanismmechano-magemagimagic

它是假設的來源/其存在的證據由以下提供:梵語 mahan “偉大”; 希臘語 mēkhanē “裝置,手段”, mekhosmakhos “手段,工具”; 古教會斯拉夫語 mošti,俄語 moč' “能夠,有能力”; 古英語 mæg “我能夠”,哥特語 mag “能夠,有能力”,古高地德語 magan,古諾爾斯語 magn “力量,能力”。

相關條目

大約在公元1300年,出現了dismaien這個詞,意思是「感到驚慌、沮喪或害怕;因危險、困難或災難的恐懼而使人失去勇氣,充滿絕望的憂慮」。這個詞可能是在盎格魯-法語或中古英語中形成的,來自dis-(這裡可能是加強語,參見dis-)+ amaienesmaien,源自古法語的esmaier,意為「困擾、打擾」。

這個詞的起源可以追溯到俗拉丁語的*exmagare,意為「剝奪力量或能力」(這也是意大利語smagare「削弱、使沮喪、使氣餒」的來源),由ex-(參見ex-)+ 原始日耳曼語的*magan(意為「能夠」,同樣源自古高地德語的magen「有力量或能力」),而這又來自原始印歐語根*magh-,意為「能夠,擁有力量」。

古法語中也有一個詞*desmaier(僅在過去分詞dismaye中有證據),由de-(強調前綴)+ 古法語的esmaier組成,這也可能是中古英語詞彙的來源。西班牙語的desmayer「氣餒」是從古法語借來的詞。相關詞彙包括Dismayed(驚愕的)和dismaying(令人驚愕的)。

1540年代,"任何類型的結構",源自中古法語 machine "裝置,發明",源自拉丁語 machina "機器,引擎,軍事機器; 裝置,詭計; 工具"(還有西班牙語 maquina,意大利語 macchina),源自希臘語 makhana,多利克方言變體的雅典方言 mēkhanē "裝置,工具,機器"; 也指"策略,狡詐",傳統上(Watkins)源自 PIE *magh-ana- "使能夠的東西",源自詞根 *magh- "能夠,有力量"。但是 Beekes 基於形式上的理由,反對將其與日耳曼語和斯拉夫語中的詞彙聯繫起來。他認爲希臘詞是孤立的,並且確信它是古希臘語。

現代主要意義上的"由移動部件組成的裝置,用於施加機械力量"(1670年代)可能源於17世紀中葉的"器械,設備"和"軍事攻城塔"的意義。它逐漸被應用於不需要工人的力量或技巧的裝置。

從17世紀到19世紀,還指"車輛; 驛站或郵車; 船舶",從1901年開始,還指"汽車"。在19世紀晚期的俚語中,這個詞同時用於"陰莖"和"陰道",是爲數不多的受到這樣榮譽的詞之一。

政治意義上的"政黨的工作成員嚴密組織,以確保自己及其同伴的主導地位"是美國俚語,可以追溯到1876年。Machine age , 一個以廣泛使用機械裝置爲特徵的時代,可以追溯到1882年,儘管有以下這段話:

The idea of remodelling society at public meetings is one of the least reasonable which ever entered the mind of an agitator: and the notion that the relations of the sexes can be re-arranged and finally disposed of by preamble and resolution, is one of the latest, as it should have been the last, vagary of a machine age. ["The Literary World," Nov. 1, 1851]
在公開會議上重塑社會的想法是一個最不合理的想法,它是一個煽動者頭腦中最新的,也應該是最後的幻想:通過前言和決議來重新安排和最終解決性別關係的觀念,是機械時代的最新幻想。["The Literary World," Nov. 1, 1851]

Machine for living (in) "房屋"翻譯爲勒·柯布西耶的 machine à habiter(1923年)。

廣告

分享「*magh-

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of *magh-

廣告
熱門詞彙
廣告