廣告

Alemanni 的詞源

Alemanni

阿拉曼人是一個日耳曼部落或聯盟的名稱,他們在羅馬晚期定居在埃爾布河地區,後來遷移到阿爾薩斯和瑞士部分地區的上萊茵河流域。這個名稱來自原始日耳曼語 *Alamanniz,可能意思是“所有人”(參見 all + man(n.)),很可能表示的是部落聯盟或聯盟,而不是單一的部落。

但是另一種理論認爲,這個名稱更可能意味着“外來人”(比較 Allobroges,這是現在薩瓦省的一個凱爾特部落的名稱,在拉丁語中字面意思是“外來人”,指的是他們驅逐了原住民),在這種情況下, al- 與拉丁語 alius “另一個”和英語 else 的第一個元素同源。

496年在斯特拉斯堡,弗蘭克領導的軍隊擊敗了阿拉曼人,導致克洛維斯皈依基督教並崛起爲弗蘭克政治勢力。796年,阿拉曼人被吸收進入弗蘭克王國。雖然歷史上不重要,但由於與弗蘭克人的接壤和頻繁衝突,他們的名稱成爲了法語 Allemand 的來源,這是“德國人,德國”的通常詞彙,以及 Allemagne “德國”的來源。在現代使用中, AlemannishAlemannic 指的是現代德國西南部的方言; Alamannic 指的是古代部落及其語言。

相關條目

古英語 eall 「每一個,整體,全部的」(形容詞),「完全,全部,徹底」(副詞),來自原始日耳曼語 *alnaz(也是古弗里西語,古高地德語 al;德語 allalle;古諾爾斯語 allr;哥特語 alls 的來源),在日耳曼語之外沒有確定的聯繫。作為名詞,在古英語中,「所有的,所有事物」。

在古英語中,與 all 組合表示「完全,無限制」的詞語很常見(如 eall-halig 「全聖的」,eall-mihtig 「全能的」),這種習慣一直延續下來。中古英語有 al-wher 「無論何處;無論何時」(14世紀早期);al-soon 「儘快」,al-what(約1300年)「各種各樣的事物,無論什麼」。

使用 aa' 作為 all 的縮寫(如在彭斯的「A Man's a Man for A' that」中)是現代蘇格蘭語,但在英語中可以追溯到13世紀。

常見的現代短語中,at all 「以任何方式」來自14世紀中期,and all 「以及一切(其他)」來自1530年代,all but 「一切都差不多」來自1590年代。all out 「全力以赴」的首次記錄是1880年。All clear 作為「無危險」的信號記錄於1902年。All right,表示同意或批准,證實於1837年;「滿意,可接受」的意義來自1939年,源自「結果良好」的概念。

All's fair in love and war 來自1826年的這個措辭;但變體(all advantages are lawful in love and war, in love and war all stratagems are fair,等等)可以追溯到17世紀的英語。這個短語可能起源於 Don Quixote:

...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [Miguel de Cervantes, Don Quixote, 1605.]
...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [米格爾·德·塞萬提斯, Don Quixote,1605年。]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Translation by J. Philips, 1687]

古英語 elles “以另一種方式,其他,否則,除此之外,不同”,源自原始日耳曼語 *aljaz(也源自哥特語 aljis “其他”,古高地德語 eli-lenti,古英語 el-lende,兩者都意味着“在外國”; 另請參見 Alsace),是 PIE 詞根 *al- “超越”的名詞性屬格副詞(也是希臘語 allos “其他”,拉丁語 alius 的來源)。作爲準形容詞,與 other 同義,自1660年代以來; 使用的細微差別通常是任意的。

產生了許多方便的化合物,但某種程度上從未得到推廣或已被放棄使用: elsehow(1660年代)“以某種方式或其他方式”; elsewards(adv.),1882年,“在其他地方”; 古英語 elsewhat(代詞)“其他東西,任何其他東西”; elsewhen(adv.),15世紀初,“在另一個時間; elsewhence(約1600年); elsewho(1540年代)。在倖存者中是 elsewhereelsewise。威脅性的 or else,隱含威脅但省略了,可以追溯到1814年:

In Tynedale, Buccleuch seized upon no less than thirty-six English freebooters, and put them to death without mercy. The wrath of Elizabeth waxed uncontrollable. "I marvel," are her own royal expressions, "how the king thinks me so base-minded as to sit down with such dishonourable treatment. Let him know we will be satisfied, or else"—Some of James's ancestors would have bid her
"Choke in thy threat. We can say or as loud."
[Sir Walter Scott, "The Border Antiquities of England and Scotland," 1814]
在廷代爾,巴克盧奇奪取了不少於三十六名英國自由掠奪者,並毫不留情地處死了他們。伊麗莎白的憤怒變得不可控制。“我驚訝,”她自己的皇家表達,“國王怎麼會認爲我如此卑鄙,以至於接受這樣不光彩的待遇。讓他知道我們會滿意,否則——”詹姆斯的一些祖先會讓她
“威脅你的話。我們可以大聲說 or。”
[沃爾特·司各特,《英格蘭和蘇格蘭的邊境古蹟》,1814年]
廣告

Alemanni 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「Alemanni

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Alemanni

廣告
熱門詞彙
廣告